Artykuły na temat Język
Słowa obcego pochodzenia atakują tradycyjny język japoński
71-letni mężczyzna pozywa japońskiego nadawcę telewizji publicznej, ponieważ jest dosłownie zagubiony między słowami, i to we własnym kraju.
Eksperymenty językowe na Światowym Forum Społecznym w Tunisie
Czy myślicie, że udałoby się Wam chociaż częściowo zrozumieć ogólny sens tekstu napisanego w języku, o którym nie wiecie zupełnie nic (może poza faktem, że taki język istnieje), np. po baskijsku, estońsku, węgiersku lub turecku? Tego zadania podjęli się uczestnicy warsztatów „Magia równości języków”, ukazując nową, zadziwiającą perspektywę nauki języków obcych.
Czarny humor dla japońskich shachiku
Ludzie złośliwie nazywani "żywym inwentarzem firmy" - shachiku. To pogardliwe słowo zrodziło zabawę słowną na Twitterze oraz aplikację na Facebooku. W czarnym humorze przebrzmiewa głos internautów.
„La Movida” – Odrodzenie hiszpańskiego jako języka komiksu w Brazylii?
Opis latynoamerykańskich komiksów w dwóch częściach. Ten post przedstawia niedostrzegalność nowopowstających rynków przez sąsiadujące państwa w obrębie strefy. Czy czynniki ekonomiczne, pomoce cyfrowe i współpraca zdoła zmienić sposób w jaki sztuka jest rozpowszechniana?
2012 – dla Global Voices to rok rekordowych wyników projektu Lingua
Lingua - projekt tłumaczeniowy, który sprawia, że Global Voices ma prawdziwie globalny charakter, w roku 2012 osiągnął rekordowe wyniki. Co przyniesie rok 2013?
Ukraina: wyborczy sukces skrajnej prawicy
W oczekiwaniu na oficjalne wyniki wyborów (proces pełen kontrowersji) użytkownicy sieci rozpoczęli żywą dyskusję na ten temat, poświęcając szczególną uwagę skrajnie prawicowej partii Swoboda i jej skokowi ponad 5-procentowy próg wyborczy, który umożliwi jej wejście do Parlamentu.
Powrót Hay Festival w Dhace!
The 2nd edition of Hay Festival will be held on 15-17 November 2012 in the historic grounds of the Bangla Academy, Dhaka. It is hoped that through this event the new generation of Bangladeshi writers in English will be promoted to the global literary community.
Wenezuela: Troska o oralność llanos 2.0
Ustne tradycje równin (hiszp. llanos) są tym, co najpiękniejsze i najistotniejsze w kulturze wielu regionów Wenezueli. WIelu wenezuelskich llaneros używa portalispołecznościowych i innych narzędzi Web 2.0 w celu upowszechnienia, wyeksponowania i ochrony tej tradycji.
Walia: sieć po walijsku
Dla 600 000 użytkowników języka walijskiego Internet jest niczym galaktyka pełna nowych możliwości porozumiewania się w swoim języku. Ale czym tak naprawdę jest „y we Gymraeg” - sieć po walijsku - i co dobrego może przynieść jej użytkownikom?
Argentyna: Blogując po walijsku z Patagonii
Argentyńska Patagonia stałą się celem podróży walijskich imigrantów, którzy przybyli tu w roku 1865 na statku Mimosa. Ich potomkowie wciąż utrzymują przy życiu walijski język i tradycje dzięki blogom i portalom społecznościowym.