Widzisz tę listę języków? Dzięki tłumaczeniom artykułów Global Voices, światowe media obywatelskie stają się dostępne dla wszystkich.

Dowiedz się o nas Tłumaczenia Lingu  »

Obszar Środkowego Wschodu: Podzękowania za “Khawatera” z Japonii

W czasie tegorocznego Ramadanu, telewidzowie w obrębie całego świata arabskiego liczyli na smakołyk – transmisję specjalnego programu o Japonii. W piątym sezonie, Khawater (Pomysły) odwiedził Japonię, w której młody saudyjski propagator Ahmed Al Shugairy wyjaśniał arabskim i muzułmańskim widzom japońską drogę do sukcesu.

Miesięczny program tłumaczył japońskie doświadczenie postępu i powody takiego sukcesu. Al Shugairy próbował naszkicować, jak Japończycy w swoich codziennych działaniach podążają za zasadami islamu, nie będąc przy tym nawet muzułmanami.
Wielu arabskich bloggerów, myślicieli, pisarzy i innych propagatorów chwaliło program, żywiąc nadzieję, że pewnego dnia będą mogli zobaczyć swe własne kraje tak mocno rozwinięte, jak Japonia.

Labeed z Arabii Saudyjskiej napisał na swym blogu post zatytułowany “Wielki wizjoner Ahmed Al Shugairy“:

Ahmad Al Shugairy to jeden z najbardziej inspirujących ludzi, jakich miałem okazję słuchać. Żyje z mocnym przeświadczeniem, że pewnego dnia sprawi jakąś różnicę.
[…]
Dla tych, którzy go nie znają! Jest autorem show zatytułowanego “Khawater خواطر”, który nadawany jest codziennie w Ramadanie, krótko mówiąc – to, czym się tam zajmuje, to dzielenie swych idei i myśli z całym muzułmańskim światem, a czasami w szczególności ze światem arabskim. Całość ma charakter dokumentalny, z dodatkiem bezpośrednio wyrażanych przesłań.

Labeed's illustration to thank Al Shugairy for his work.Ilustracja, którą Labeed wyraża swoje podziękowania Al Shugairy'emu za jego pracę.

Saudyjska bloggerka Samyah wspomina o nowym projekcie podjętym przez grupę wolontariuszy, żeby przetłumaczyć pięć części Khawatera na angielski. Pierwszy przetłumaczony sezon Khawatera można znaleźć tutaj.

Dodaje też:

كلكم عارفين انو أتعرض أ/أحمــد لكثير من النقد العنيف
انو بيطلع فضايح و و و الخ
لكن انا ضد هادي الافتراآتهوا قال من أول حلقه أستحملوا الجاي والمطلـــــوب رفع المـــعـــــــــــايـــــيـــــــــر !! ياناس
أول خطوه لتصحيح الخطأ هو الإعتراف به
Wszyscy wiemy, że pan Ahmed spotkał się z ciężką krytyką z powodu naświetlania naszych skandali, etc. Ale ja jestem przeciwko takim kłamstwom.
Od pierwszego epizodu prosił nas, żeby go znieść i mówił, że musimy podnieść nasze standardy, gdyż pierwszym krokiem by coś poprawić, jest przyznanie, że dotąd wyglądało to źle!

Mohannad El-Tayeb ze Zjednoczonych Emiratów Arabskich cytuje Al Shugairy'ego, mówiącego:

Do każdego młodego człowieka – chłopaka i dziewczyny: to nie wy jesteście odpowiedzialni za dzisiejsze opóźnienie Arabów i nikt nie ma prawa winić was za to!! Ale dziś młodzi mężczyźni i kobiety są odpowiedzialni za przyszłość krajów arabskich, jesteście odpowiedzialni za to, kim będziemy za 25 lat, a to oznacza, że “MY” decydujemy o sytuacji, w jakiej znajdzie się świat islamu w 2030.

Mohannad następnie skomentował:

Tego roku nadawany jest Khawater 5. Ahmad Al Shugairy odwiedził Japonię i zrobił tam już trzeci sezon. Pokazuje, że Japończycy ciągle celebrują swe tradycje i zwyczaje, podczas gdy bardzo szybko się rozwijają. To niesamowite. Musicie to zobaczyć.

Wafa z Tunezji napisała post zatytułowany “Khawater… w mniej niż 15 minut, wiele do nauczenia się!!“. W tym poście mówi:

Tego roku, ‘Khawater 5′ zabiera nas znowu do Japonii!
Al Shugairy porównuje różne kwestie między Japonią a światem arabskim, który nazywa ‘inną planetą’!
Widzimy, jak zorganizowani, czyści, zdyscyplinowani i punktualni są Japończycy.
Widzimy, jak mocno darzą się szacunkiem, respektują starszyznę, granice i siebie nawzajem!
Czy to nie tacy powinniśmy być my wszyscy? Nie ważne, jaką wyznajemy religię, czy nie takie po prostu powinno być dobre ludzkie istnienie?
Czy to nie są właśnie te morale i warunki, które czynią ze świata lepsze miejsce?

A N_spirit z Algerii, pod “Kocham khawatera”, mówi:

Pour ce Ramadan 1430, et d’après la bande d’annonce Khawater 5, Ahmad Al Shukairy a choisi de voyager vers le Japon, et en retirer des leçons du peuple Japonais qui a pu se relever et s’est reconstruit en un temps record après les bombardements atomiques de Hiroshima et Nagasaki.

W Ramdanie 1430. i w trailerze do “Khawatera 5“, Ahmad Al Shugairy wybrał się w podróż do Japonii i przekazuje nam lekcje od Japończyków, którzy zdołali zrekonstruować swój kraj po zbombardowaniu Hiroszimy i Nagasaki w rekordowym tempie.

Ahmed Amr z Arabii Saudyjskiej napisał w poście zatytułowanym “Pomiędzy znaczeniami a rzeczywistością” [Ar] komentarz skierowany do krytykujących program i Al Shugairy'ego. Również Nahar [Ar] ze Zjednoczonych Emiratów Arabskich, Jeedo – jordański blogger żyjący w Stanach i egipski blogger Ahmed Bassiony [Ar], wszyscy oni opisali, jak wielkie wrażenie wywarł na nich program i jak chcieliby widzieć swoje kraje podobne pewnego dnia do Japonii. Wyrazili także chęć odwiedzenia Japonii.

Reem from Jordan comments about Khawater on TwitterReem z Jordanii wyraża się o Khawaterze na Twitterze: Myślę, że Ahmed Shukairy zrobił w tym roku w Khawaterze dobrą robotę. Wspominając japońskie doświadczenie, udało mu się wskazać wartości godne nauki.

Bloggerka Reem Al Saleh z Arabii Saudyjskiej napisała:

أحمد الشقيري في خواطره نجح في استقطاب المشاهدين من جميع الأعمار،ونجاحه لم يكن مصادفة فقد اختارالمواضيع التي تمثل جوهرالاسلام: القراءة حيث أول كلمة نزلت في القرآن هي اقرأ،النظافة(النظافة من الإيمان )،المعاملة (الدين المعاملة )،الحفاظ على البيئة والأرض ..
[…]
أحمد الشقيري يقول كلمته كل يوم ويمشي، ويتركنا نفخربشاب سعودي استطاع أن يقدم صورة جميلة للدين بعيدا عن الصورة المشوهة التي ينقلها لنا المتطرفون أو أولئك الذين لديهم حساسية من كلمة دين أو إسلام.
Ahmad Al Shugairy w swym Khawater zdołał przyciągnąć widzów w każdym wieku i jego sukces nie jest dziełem przypadku, gdyż wybrał tematy, które reprezentują źródła islamu: czytanie, tak jak pierwszym słowem Koranu jest “Czytaj”; czystość (czystość wynika z wiary); sposób, w jaki współistniejemy (religia jest tym, co normuje nasze zachowania); i ochrona środowiska Ziemi.
[..]
Ahmad Al Shugairy codziennie wypowiada swe słowa, a później odchodzi. Zostawia nas dumnych z młodego Saudyjczyka, który był w stanie dostarczyć piękny obraz religii, z dala od zniekształconego obrazu przekazywanego przez ekstremistów albo przez tych, którzy są uczuleni na słowo “religia islamu”.

Z drugiej strony, Subzero, Tunezyjczyk żyjący ze swoją żoną Bluerose i przygotowujący się do tytułu magistra w dziedzinie inżynierii elektronicznej w Tokio, opisał jedno swoje rozczarowanie, pomimo że i on jest zafascynowany programem:

Sposób, w jaki Ahmad-san mówi o Japonii, jest naprawdę świetny! Jest on bardzo podobny do tego, jak ja mówię o niej do moich przyjaciół, niekiedy używając nawet tych samych słów! Szczerze, bardzo lubię tego człowieka, ale byłem zawiedziony i wściekły, kiedy dowiedziałem się, że był w Tokio i nawet nie próbował skontaktować się z tutejszymi muzułmanami. Naprawdę zrobiłbym wszystko, żeby z nim porozmawiać i pomóc mu w samym Tokio, dodając tym samym trochę rozmyślań do programu.

Ostatnio zaś, saudyjski blogger Masha'al krytykuje tych, którzy mówią o swoim zachwycie programem, ale nie stosują się do tego, co uwielbiają, i dodaje:

لنكف عن عقد المقارانات الفارغة إذا أعجبتنا طريقة الشعب الياباني لنبدأ بخلق مجتمع حضاري يناسبنا و نفصله على مقاس ثقافتنا وطريقتنا لنكوّن مجتمع إسلامي حضاري راقٍ لأن أغلب المحاور التي عرّج عليها البرنامج من القيم التي من المفترض ان نملكها كمجتمع مسلم , فــ النظافة من الإيمان والعمل المتقن شيء يحثنا عليه الدين والعلم رفع الإسلام مراتبه النظر للغييّر بإحترام وعدم إستحقار المهن شيء من صميم تعاملنا مع بعضنا البعض في الإسلام وغيرها الكثير يعني أننا لم نستورد شيء من الخارج نحن فقط لو أردنا التغييّر نصحح في موروثنا الذي غيّر فينا الكثير !
Skończmy z pustymi porównaniami i jeśli polubiliśmy japoński styl życia, to zacznijmy tworzyć cywilizowane społeczeństwo – przez dostosowywanie naszych wartości i tradycji do budowania cywilizowanego społeczeństwa muzułmańskiego; ponieważ większość tematyki dyskutowanej w programie od strony wartości my sami powinniśmy wyrażać – jako społeczność muzułmańska. Na przykład, religia zachęca nas do dbania o czystość i dobrą pracę. Islam także wysoko ceni naukę i respektuje innych. Religia zakazuje nam pogardzać innymi profesjami. Wszystkie te przykłady są w sercu naszego sposobu współistnienia w islamie; a to oznacza, że nie musimy importować niczego zza granicy. Jeśli naprawdę życzymy sobie zmiany… musimy tylko uregulować nasze dziedzictwo, które już zmieniło w nas tak wiele!

Rozpocznij dyskusję

Autorzy, proszę Zaloguj »

Wskazówki

  • Wszystkie komentarze są moderowane. Nie wysyłaj komentarza więcej niż raz, gdyż może to zostać zinterpretowane jako spam.
  • Prosimy, traktuj innych z szacunkiem. Komentarze nieprzywoite, obraźliwe lub atakujące inne osoby nie będą publikowane.

Aktualizacje z Global Voices po polsku prosto do Twojej skrzynki!
nie jest wymagane
* = required field

Nie, dziękuję. Pokaż mi stronę.