Japonia: Wersja manga ‘Mein Kampf’ Hitlera

Ponad 80 lat po pierwszej publikacji, Mein Kampf Adolfa Hitlera doczekała się publikacji w formie komiksu manga.
190-cio stronicowy tom, który sprzedany został w 45,000 kopiach w pierwszym wydaniu, opowiada w bardzo niespomplikowany sposób historię Adolfa Hitlera od dzieciństwa po początek bycia liderem Narodowej Partii Socjalistycznej.

Cover of the manga 我が闘争 (Mein Kampf)Okładka mangi  我が闘争 (Mein Kampf)

Tom ten jest częścią serii wydawnictwa East Press, ktore wydało w przeszłości dość ciężkie prace literackie jak ‘Bracia Karamazow‘ Dostojewskiego czy ‘Kapitał‘ Marksa.
A ponieważ wydawanie  Mein Kampf jest zabronione w wielu krajach, w tym w Niemczech i Austrii, manga Waga Toso (我が闘争), bo tak brzmi tytuł po japońsku, wywołała mieszane reakcje za granicą i w Japonii podsumowane przez blogera zoffy:

注目されている背景には、
・本書の著者がナチスドイツの独裁者アドルフ・ヒトラーであること。
・そして、ドイツでは今なお本著作の出版が禁止されていること。
・さらに、内容がネオ・ナチの思想を助長するのではないかといった懸念が世間にあること。
などの事情がある。
これに対し出版社側は、
「有名な本だが、読んだ人は少ない。どんな思想があれほどの悲劇を生んだのか、『悪魔』で片付けられるヒトラーの人間の部分を知る材料になると思った」
と企画の理由を話している。

Rzeczy, na które [media zagraniczne] zwróciły uwagę to między innymi:
– fakt, że autorem ksiązki jest nazistowski dyktator Adolf Hitler,
– fakt, że publikacja jest nadal zabroniona w Niemczech,
– wszechobecny lęk, że treści te mogą zachęcać do myślenia neo-nazistowskiego.
Z drugiej strony wydawnictwo argumentuje, że powodem takiego wydania jest fakt, iż ‘ to bardzo znana książka, ale niewiele osónb ją przeczytało. Uważamy, że manga posłuży jako wskazówka, że Hitler był człowiekiem i jak jego tok myślenia doprowadził do takiej tragedii, choć obecnie uważa się do za ‘potwora’.
Two scenes from the manga 我が闘争 (Mein Kampf)Dwie sceny z mangi 我が闘争 (Mein Kampf)

Komentując na temat tej właśnie mangi wielu blogerów cytuje artykuł opublikowany w dzienniku Asahi Shimbun 20-go września zatytułowany Wersja manga ‘Mein Kampf’ jest hitem. Reakcje począwszy od krytycznych po nazwanie jej “źródłem historycznym” (売れる「わが闘争」漫画版 苦言も「歴史資料」の声も) [ja].
Ten sam artykuł, przetłumaczonyna język angielski przes tę samą gazetę, opisuje powód zakazu druku mówiąc, że “Ministerstwo Finansów Bawarii, które posiada prawa autorskie do książki, odmówiło pozwolenia przedrukowywania jej ze względu na delikatność co do ofiar okrucieństw nazistowskich”

Jednak dziennikarz Yoshio Kisa (木佐芳男), uprzednio korespondent na Niemcy dla dziennika Yomiuri Shimbun i autor essejów, w tym Problem Odpowiedzianlności Wojennej – Niemcy nie odpowiedziały za przeszłość (戦争責任”とは何か―清算されなかったドイツの過去) nie zgadza się z wyjasnieniami Asahi.

だが、発禁となっている本当の理由は、そんなきれいごとではない。出版すれば、ドイツをはじめヨーロッパ各国にいるネオナ チ組織の聖典となって、政治的な大問題となりかねないからだ。バイエルン州の州都ミュンヘンのキオスクに立ち寄れば、いくつかの極右新聞が売られているこ とに気づく。ドイツには、それぞれ数千人の動員力を持つ極右・ネオナチ組織が複数ある。当局は、彼らを刺激しないように細心の注意を払っている。

Prawdziwy powód, dla którego zabroniono wydawnictwa, nie jest taki miły. Powaznym problemem jest fakt, iż może sie ono stać ‘Biblią’ dla stowarzyszeń neo-nazistowskich istniejących na terenie Europy, w tym w Niemczech.
Jeśli moglibyście zobaczyć wystawy kiosków w Monachium w Bawarii, zobaczylibyście, iż sprzedaje sie tam gazety skrajnie prawicowe. Na terenie Niemiec znajduje się kilka neo-nazistowskich grup, które mobilizują tysiące prawicowych ekstremistów. Władze są bardzo ostrożne, aby ich nie prowokować.[…]

Kisa, uważając obecność i praktyczne zagrożenie ze strony grup prawicowych w Japonii za nieważne w porównaniu do tych w Niemczech i innych krajach Europejskich, równiez wypowiada się na temat publikacji takiej książki w Japonii.

日本で今、漫画版の『わが闘争』がどんな意味を持つか、どれだけの影響力があるかはよくわからない。しかし、40年近く前の訳者の意図と漫画版刊行の意図とはそうちがわないだろう。
平野氏はこんな言葉も書いている。  「戦争経験なき世代こそ、この書を読むべきではないだろうか。この書をくもりなき目で読み、客観的に判断することが、この世代にとって必要であり、戦後の教育を受けたものなら、十分な判断力をもって読むことができるのではないか」

Nie wiem, jakie znaczenie i wpływ może mieć wersja manga Mein Kampf obecnie w Japonii. Jednak, intencje tych, którzy opublikowali ją 40 lat temu a tymi, którzy robią to teraz nie mogą być zbyt różne.
[Tłumacz] Hirano tak to wyraził:
“Generacja, która nie doświadczyła wojny to właśnie ludzie, którzy powinni przeczytać tę książkę. Ta generacja potrzebuje obiektywnego podejścia aby przeczytać taki tekst. Każdy, kto otrzymał powojenne wykształcenie powinien móc przeczytać tę książkę z dobrą możliwością oceny, a przynajmniej mam taką nadzieję.”

Manga ukazuje Hitlera jako człowieka z obsesją oskarżającego Żydów o źródło wszelkiego zła, jakie spotkało Niemców. Główna myśl utworu jest antysemicka i jest mało prawdopodobne, że tak niedoskonała postać może prowadzić do fascynacji jego osobą.

Jak niektórzy blogerzy zauważyli, wersja manga Mein Kampf jest skrótem indeologii dyktatora i może być zamiast tego widziana jako inny sposób na zapisanie jej w historii. Musi być uzupełniona innymi źródłami jak sugeruje theternal chwaląc publikację East Press za stworzenie mangi z dzieł literatury.

何かの話題が関心を呼び、より深い議論や理解に進むことはよいことだと思う。漫画では描き切れていないヒトラー本人の『わ が闘争 』原作も読んだ方がよいし、他の関連本を読むのもよいだろう。読書はそのように進んでいくものだ。関連おススメ漫画としては、『マンガで鍛える読書力』で も紹介した水木しげるの『劇画ヒットラー (ちくま文庫) 』もよいし、手塚治虫の『アドルフに告ぐ 』はかなりのおススメだ。

Uważam, że dobrze jest zainteresować ludzi różnymi tematami, gdyż może to sie rozwinąć w głębszą dyskusję i zrozumienie. Dobrze przeczytać oryginał Mein Kampf napisany przez Hitlera, aby dowiedzieć się o rzeczach pominiętych przez mangę i warto przeczytać książki z tym związane. W ten sposób rozwija się czytanie. Jako pokrewne komiksy polecam Shjigeru Mizuki's Gekika Hitoraa (Komiks Hitlera) proponowany w Manga de Kitaeru Dokushoryoku (Trening czytania mangi) i na pewnoTezuka Osamu's Adorufu ni tsugu (Powiedz Adolfowi).
Reblog this post [with Zemanta]

Rozpocznij dyskusję

Autorzy, proszę Zaloguj »

Wskazówki

  • Wszystkie komentarze są moderowane. Nie wysyłaj komentarza więcej niż raz, gdyż może to zostać zinterpretowane jako spam.
  • Prosimy, traktuj innych z szacunkiem. Komentarze nieprzywoite, obraźliwe lub atakujące inne osoby nie będą publikowane.