Widzisz tę listę języków? Dzięki tłumaczeniom artykułów Global Voices, światowe media obywatelskie stają się dostępne dla wszystkich.

Dowiedz się o nas Tłumaczenia Lingu  »

Dziesięciolatek zabity przez policję w faweli Rio de Janeiro

Cartum de Carlos Latuff, uso livre.

Rysunek Carlosa Latuffa, wolna licencja. Tekst w górnej prawej części: Eduardo Ferreira / 10 lat / Zabity przez Policję Wojskową / Kompleks Alemão, Rio de Janeiro / 2 kwietnia 2015

2 kwietnia 2015 r. Eduardo Ferreira podniósł się z sofy, na której wraz z matką oglądał telewizję, i usiadł we framudze drzwi domu. Mieszkał wraz z rodziną w  Morro do Alemão, jednej z największych faweli Rio de Janeiro (Brazylia). Kilka minut po oddaleniu się od matki został zabity przez policjanta strzałem w głowę z karabinu. Miał zaledwie 10 lat.

Eduardo zginął w miejscu, gdzie od 90 dni narasta fala przemocy, która kosztowała już życie co najmniej 11 osób. Zdaniem mieszkańców mamy tam do czynienia z wojną.

Policjant był członkiem Jednostki Pacyfikacyjnej Policji (UPP), utworzonej w 2008 r. w ramach polityki bezpieczeństwa Stanu Rio de Janeiro i przeznaczonej do działania w miejscach historycznie opanowanych przez handlarzy narkotyków. Jednak od kiedy jednostka powstała, przemoc w fawelach jedynie przybrała na sile – mieszkańcy od lat skarżą się na poważne przypadki łamania praw człowieka przez policję.

Grupa Mariachi zamieściła na swoim facebookowym profilu szokujący film nagrany zaraz po śmierci Eduardo. Mieszkańcy Alemão krzyczą w rozpaczy w kierunku policjantów, którzy przechodzą obok, zdając się tym nie przejmować.

RJ: PM MATA CRIANÇA DE 10 ANOS NO COMPLEXO DO ALEMÃO- CENAS FORTES!RIO: MILITARY POLICE KILLS 10 YO KID IN THE FAVELA COMPLEXO DO ALEMÃO- VIEWER DISCRETION IS ADVISEDVia: Complexo Alemao

Posted by Coletivo Mariachi on Thursday, April 2, 2015

RJ: POLICJA WOJSKOWA ZABIJA 10-LETNIE DZIECKO W KOMPLEKSIE ALEMÃO – MOCNE SCENY! RIO: MILITARY POLICE KILLS 10 YO KID IN THE FAVELA COMPLEXO DO ALEMÃO- VIEWER DISCRETION IS ADVISEDVia: Complexo Alemao

Matka Eduardo, Dona Therezinha, powiedziała portalowi G1, że ma pewność, iż to policjant zabrał życie jej synowi:

Eu marquei a cara dele. Eu nunca vou esquecer o rosto do PM que acabou com a minha vida. Quando eu corri para falar com ele, ele apontou a arma para mim. Eu falei ‘pode me matar, você já acabou com a minha vida’.

Zapamiętałam jego twarz. Nigdy nie zapomnę twarzy policjanta, który zakończył moje życie. Gdy pobiegłam, żeby z nim porozmawiać, wymierzył we mnie broń. Powiedziałam “możesz mnie zabić, już skończyłeś z moim życiem”.

W noc zbrodni, gdy mieszkańcy zgromadzili się w akcie protestu i solidarności w zaułku, gdzie zabito Eduardo, portale społecznościowe obiegły fałszywe zdjęcia, na których widać chłopca, w domyśle Eduardo, trzymającego broń – była to próba usprawiedliwienia akcji policji wojskowej; Eduardo miał być kojarzony z handlem narkotykami. Tekst grupy Mariachi:

Circulam pelas redes sociais fotos de um garoto segurando uma arma, tentando associar esta imagem ao pequeno Eduardo Ferreira, de 10 anos, morto ontem por policiais do BPChoque em incursão no Complexo do Alemão. Porém estas fotos não são do Eduardo, como já mostrou a página Jornal Alemão Notícias.

W mediach społecznościowych krążą zdjęcia chłopca trzymającego broń i próbuje się je skojarzyć z małym Eduardo Ferreirą, 10-latkiem zabitym wczoraj przez policjantów z BPChoque w czasie szturmu na kompleks Alemão. Ale to nie są zdjęcia Eduardo, co już pokazała strona dziennika Alemão Notícias.

QUEREM DIFAMAR UMA CRIANÇA MORTA? VALE TUDO PELA REDUÇÃO DA MAIORIDADE PENAL? http://t.co/fff6cbEB6O #PazNoAlemão pic.twitter.com/45IkqIciz8

— Jean Wyllys (@jeanwyllys_real) April 3, 2015

 

CHCĄ ZNIESŁAWIĆ MARTWE DZIECKO? WSZYSTKO DOZWOLONE W IMIĘ OBNIŻENIA WIEKU ODPOWIEDZIALNOŚCI KARNEJ?

8 kwietnia odbyła się w Rio de Janeiro manifestacja zwołana w celu protestu przeciwko policyjnej przemocy; tego samego dnia przeprowadzono drugą, której uczestnicy domagali się ustąpienia Sekretarza ds. Bezpieczeństwa Publicznego, José Mariano Beltrame, w opinii manifestujących odpowiedzialnego za przemoc.

Gubernator Rio de Janeiro, Luiz Fernando Pezão, opublikował oświadczenie, w którym wyraża żal z powodu tego, co się stało, ale jednocześnie mówi, że “nie wycofa się” z walki z przestępczością. Aktywistyczny profil Ocupa Alemão pisze na Facebooku:

Não vamos recuar, diz o desgovernador Pezão. É claro que não vão. Não são seus filhos tendo a cabeça estourada, não são branquinhos da zona sul sendo esculachados, não são senhoras ” finas ” morrendo dentro de casa. Se fossem , recuariam.

Nie wycofamy się, mówi zły gubernator Pezão. Pewnie że nie. To nie ich dzieci mają głowę w kawałkach, to nie białasy z południowej strefy są okładane, to nie “szykowne” panie giną w domach. Gdyby tak było, wycofaliby się.

Zdjęcia ciała Eduardo obiegły portale społecznościowe, powodując oburzenie w całym kraju, ale uczucie to podzielają już mieszkańcy faweli Rio, zwłaszcza Morro do Alemão, którzy mówią, że wciąż obawiają się, czy to nie oni będą kolejnymi ofiarami.

Zaledwie jeden dzień przed morderstwem Eduardo, również w Alemão, została zabita Elizabeth Alves de Moura Francisco (41 lat); córka kobiety została postrzelona.

Grupa Mariachi opublikowała tekst aktywisty Thiago Mourão podsumowujący sytuację w Rio de Janeiro:

Nos dias 1 e 2 de abril de 2015, o Rio de Janeiro mostrou ao País inteiro que o futuro da sociedade brasileira está aniquilado pelo Estado. O estado do Rio de Janeiro, por meio de sua política de repressão torpe e sem qualquer estrutura pública mínima, como saneamento básico, educação infantil e as coisas óbvias de qualquer civilização decente, tem conseguido nos mostrar dia-a-dia sua incapacidade de nos garantir esperança e confiança nos poderes públicos.

W dniach 1 i 2 kwietnia 2015 r. Rio de Janeiro pokazało całemu Krajowi, że przyszłość brazylijskiego społeczeństwa jest unicestwiana przez Państwo. Stan Rio de Janeiro, poprzez swoją plugawą politykę represji i brak jakiejkolwiek najmniejszej struktury publicznej, takiej jak podstawowe sanitaria, edukacja dzieci i rzeczy oczywiste w każdej przyzwoitej cywilizacji, zdołał pokazać nam na co dzień swoją niezdolność do zagwarantowania nam nadziei i zaufania do władz.

A realidade das favelas brasileiras se contrapõe aos gritos pela redução da maioridade penal. Imagens manipuladas pelo Movimento Pró-Corrupção

Rzeczywistość brazylijskich faweli przeciwstawia się krzykom za obniżeniem wieku odpowiedzialności karnej. Materiał przygotowany przez Movimento Pró-Corrupção. Lewy górny róg: “Kraj, w którym dzieci rodzą się na celowniku karabinu”. Po prawej: “A dobry obywatel stawia na zwiększenie represji i kar, żeby skończyć z przemocą”.

W Brazylii toczy się intensywna dyskusja na temat obniżenia wieku odpowiedzialności karnej z 18 do 16 lat. Projekt ustawy został już zaakceptowany przez Komisję Konstytucji i Sprawiedliwości Izby Deputowanych. Obecnie w Brazylii nieletni łamiący prawo poddawani są środkom poprawczym i nie trafiają do zwykłego więzienia.

W opinii wielu ruchów społecznych przeciwnych temu rozwiązaniu, zakrawa ono na wielką ironię, jako że w brazylijskich fawelach wiek ten już jest obniżony, a kara śmierci także istnieje. Grupa Papo Reto napisała na Facebooku:

 Eduardo se foi. A monstruosidade da sua partida, não se encerrou naquele pequeno saco preto e suas partes dispersas no chão. No fundo, Eduardo pode ser o 01, no marco de um Estado que começa a virar seus canhões de forma mas incidente, raivosa e diabólica para a juventude. A redução da maioridade penal, nem ainda formalizada, já colocou no centro do jornais hoje de manhã um das sua primeiras audiências, com réu indefensável, em todos os sentidos: Crime: criança favelada- Artigo: 666 é a pena é a morte.

 

Eduardo odszedł. Potworność jego odejścia nie zamyka się w tym czarnym worku i częściach chłopca rozrzuconych na ziemi. Tak naprawdę Eduardo może być 01 na liczniku państwa, które zaczyna kierować swoje działa w kierunku młodych w sposób bardziej nagły, wściekły i diaboliczny. Obniżenie wieku odpowiedzialności karnej, jeszcze niesformalizowane, już usytuowało dziś rano w centrum gazet jedno ze swoich pierwszych przesłuchań, z oskarżonym bezbronnym w każdym znaczeniu: Przestępstwo: dziecko z faweli – Artykuł: 666 – Kara: śmierć.

Federalny deputowany i obrońca praw człowieka Jean Wyllys uzupełnia:

Para os pobres, a maioridade penal começa ao nascer, a pena de morte é sumária e o crime é existir.

W przypadku biednych pełna odpowiedzialność karna zaczyna się od narodzin, kara śmierci jest orzekana w trybie przyspieszonym, a zbrodnią jest istnienie.

Fotoreporter Betinho Casas Novas wybucha na Facebooku:

Nunca ví uma cena dessa na minha carreira de foto jornalista, é triste ver uma criança jogada ali no chão, na minha frente, vitimada pela guerra que não tem fim.

Que imagem forte, mais forte ainda é a dor e o desespero da mãe conversando com nossa equipe. Essa é a guerra diária que os moradores do alemão vem vivendo todos os dias. Hoje faz 92 dias sem paz!!

Nigdy nie widziałem takiej sceny w całej mojej karierze fotoreportera, to smutne widzieć przed sobą dziecko rzucone na podłogę, ofiarę wojny, która nie ma końca.

Co za mocny obraz, jeszcze silniejszy jest ból i rozpacz matki rozmawiającej z naszą ekipią. Mieszkańcy Alemão codziennie żyją wojną. To 92. dzień bez spokoju!!

I dodaje:

Cheguei em casa, depois de acompanhar a dor dos pais, dos amigos, vizinhos entre outros, chorando pela a perda de mais uma vida.
E me pergunto, até quando?
Até quando vamos ter que noticiar essas tragédias?
Muito triste ver o corpo do jovem no chão, sendo molhado pelo os choros de seus entes próximos

Wróciłem do domu po tym, jak doświadczyłem bólu rodziców, przyjaciół, sąsiadów i innych opłakujących stratę kolejnego życia.
I zadaję sobie pytanie: do kiedy?
Do kiedy będziemy musieli powiadamiać o takich tragediach?
Bardzo smutny jest widok ciała tej młodej osoby na ulicy, skrapianego płaczem bliskich.

Nagrał ponadto dla portalu informacyjnego kompleksu faweli Alemão, dziennika Voz das Comunidades, film ukazujący przemoc w faweli oraz oburzenie jej mieszkańców śmiercią Eduardo i nieustającą przemocą, jakiej są poddawani:

Eduardo, antes de ser morto pela polícia.

Eduardo, antes de ser morto pela polícia.

Ekonomistka Renata Lins przypomina, że śmierć dzieci w fawelach Rio nie jest rzadkością:

Em janeiro, mataram o Patrick. Ele tinha 11 anos.
Agora, mataram o Eduardo. Ele tinha 10 anos.

W styczniu zabili Patricka. Miał 11 lat. Teraz zabili Eduardo. Miał 10 lat.

W styczniu tego roku Patrick Ferreira de Queiroz (11 lat) został zabity przez Policję Wojskową w jednym z osiedli północnej części Rio.

Zdjęcia dzieci proszących o pokój w Alemão obiegły sieć i były udostępniane w akcie solidarności.

PROSZĘ!!! Nie pozwólmy, by to zostało tak jak jest, ludzie!!!

Wykorzystują wielkie wydarzenia, takie jak Mistrzostwa Świata lub Olimpiadę, by usprawiedliwić zwiększenie militaryzacji. Za to tną wydatki społeczne.

To, co się dzieje w Alemão, to przemyślana polityka rządu i Policji Wojskowej Rio – chodzi o eksterminację czarnej populacji, młodzieży i dzieci.

Człowieku, myślę tylko o bólu tych rodzin, które tracą swoich krewnych.

RJ nie jest miastem plaży, samby, mulatki i piłki nożnej, olimpiady i mistrzostw. To miasto, gdzie chłopiec i matka giną w drzwiach swoich domów.

Do kiedy nasze społeczeństwo będzie to tolerować? Wstyd, oburzenie i wstręt.

Protest w KOMPLEKSIE ALEMÃO!!! Mieszkańcy proszą o #POKÓJwAlemão, dosyć #WOJNYwAlemão.

Rozpocznij dyskusję

Autorzy, proszę Zaloguj »

Wskazówki

  • Wszystkie komentarze są moderowane. Nie wysyłaj komentarza więcej niż raz, gdyż może to zostać zinterpretowane jako spam.
  • Prosimy, traktuj innych z szacunkiem. Komentarze nieprzywoite, obraźliwe lub atakujące inne osoby nie będą publikowane.

Aktualizacje z Global Voices po polsku prosto do Twojej skrzynki!

Nie, dziękuję. Pokaż mi stronę.