Widzisz tę listę języków? Dzięki tłumaczeniom artykułów Global Voices, światowe media obywatelskie stają się dostępne dla wszystkich.

Dowiedz się o nas Tłumaczenia Lingu  »

COP19: Post dla klimatu

Filipino lead negotiator Yeb Saño. Photo from Flickr user 350.org under a Creative Commons license (CC BY-NC-SA 2.0)

Czołowy filipiński negocjator Yeb Saño. Zdjęcie pochodzi od użytkownika Flickr 350.org i jest objęte licencją Creative Commons (CC BY-NC-SA 2.0)

Yeb Saño, przywódca Filipińskiej delegacji na szczyt klimatyczny ONZ (COP19) odbywający się w Polsce, postanowił pościć w trakcie trawania konferencji tak długo, jak negocjacje nie przyniosą prawdziwego rozwiązania dla klimatycznego kryzysu. Saño domaga się „klimatycznej sprawiedliwości dla najbiedniejszych krajów świata” i powiązuje tajfun Haiyan [en], w wyniku którego zgnięło 4000 osób, a kolejne 4 miliony zostały przesiedlone, ze zmianami klimatu [en].

Saño zaczął używać hashtag #FastForTheClimate [en] (#PostDlaKlimatu) by zwrócić uwagę na ten problem w sieci:

DZIEŃ 1. #PostDlaKlimatu

- Yeb Saño (@yebsano), 11 Listopada 2013

Inni negocjatorzy, jak Pablo Solón z Boliwii, użyli Twittera [en] by wyrazić swoje poparcie dla Saño:

Tylko poprzez akcję możemy przerwać bierność UNFCC. Wszyscy popieramy twój strajk głodowy @yebsano #PostDlaKlimatu

- Pablo Solon (@pablosolon), 11 Listopada 2013

Saño zacytował Gandhiego [en] w nawiązaniu do swojego postu:

“Szęście pojawia się, gdy twoje myśli, słowa i czynny są ze sobą w harmonii.” – Mahatma Gandhi
#PostDlaKlimatu

- Yeb Saño (@yebsano), 13 Listopada 2013

Lecz komentarze na temat postu dla klimatu rozprzestrzeniły się poza Twitter do blogosfery.

David Tong, adwokat z Nowej Zelandii specjalizujący się w prawach człowieka i członek Projektu Adoptuj Negocjatora [en, pl, es], opisał swoje obawy [en] związane z reakcją nowozelandzkiego rządu na temat zmian klimatu. W swoim tekście wspomniał także o Saño:

I’m ashamed of my government because they laughed when Russel Norman of the Green Party of Aotearoa New Zealand linked Typhoon Haiyan to climate change.  They laughed.  They mocked him.  They yelled “shame”.  Let me say that again: when Yeb Saño was quoted in the New Zealand Parliament, people laughed. The worst typhoon ever recorded hit last weekend.  It killed over 10,000 people. 478,000 people have been displaced. Real, human, people, with families and children and lives and loves.  Philippine lead negotiator Yeb Saño is one such real person, and he pledged to fast until a deal was done for all our futures. And my elected leaders laughed.  No one here in Warsaw is laughing.  In fact, 30 or more people are joining Yeb in his fast.

Jestem zażenowany postawą mojego rządu, który śmiał się gdy Russel Norman z nowozelandzkiej Partii Zielonych powiązał tajfun Haiyan ze zmianami klimatu. Oni się śmieli. Wykpili go. Krzyczeczli „hańba”. Powtarzam: kiedy Yeb Saño został zacytowany w nowozelandzkim parlamencie, ludzie się śmieli. Najgorszy tajfun w historii udeżył w ostatni weekend. Zabił ponad 10 000 osób. 478 000 osób zostało przesiedlonych. Zwykli ludzie, jak my, ich rodziny, dzieci, ich życie i miłość. Czołowy filipiński negocjator Yeb Saño jest jednym z tych zwykłych ludzi; zobowiązał się pościć dopóki nie znajdzie się rozwiązanie dla naszej wspólnej przyszłości. A moi politycy się śmieli. Nikt nie śmiał się w Warszawie. Przeciwnie, ponad 30-ści osób przyłączyło się do postu Saño.

Carlie Labaria, filipińska specjalistka ds. rozwoju, także napisała bloga dla Projektu Adoptuj Negocjatora. Jeden z jej ostatnich tekstów opisuje obecną sytuację w jej rodzinnym mieście [en] i nawiązuje do jej rozczarowania związanego z wynikiem szczytu klimatycznego:

I think about my Mom and Dad and little sister, my hometown, the people of Visayas especially Tacloban and Panay. How much more suffering do the leaders of the world need to behold before they finally realize that addressing Loss and Damage is about survival, dignity, and justice?

Myślami jestem z moimi Mamą, Tatą i młodszą siostrą, moim rodzinnym miastem, mieszkańcami Visayas, zwłaszcza Tacloban i Panay. Ile jeszcze cierpienia światowi przywódcy muszą zobaczyć, zanim w końcu zdadzą sobie sprawę, że przeciwdziałanie Szkodom i Stratom [termin określający szkody i straty spowodowane zmianami klimatu w najbiedniejszych krajach – ed.] sprowadza się do przetrwania, godności i sprawiedliwości?

Podczas szczytu, setki polityków spotykają się by dyskutować – i osiągnąć porozumienie – na temat sposóbu w jaki działania danego kraju mogą przyczynić się do powstrzymywania zmian klimatu, które powodują coraz bardziej ekstremalne zjawiska pogodowe. Lecz każdy kraj ma na względzie własne interesy, więc osiągnięcie pozorumienia jest powolnym procesem, który trwa znacznie dłużej niż przewidywano.

Za dwa dni szczyt klmatyczny w Polsce dobiegnie końca, a Saño wciąż pości. Rozpoczął także internetową kampanię [en] mającą na celu wywarcie presji na władze rządowe do podjęcia akcji podczas szczytu.

Filipiński negocjator @YebSano przekazuje swoją petycję z #Avaaz podpisaną przez 600 000 osób: https://t.co/aAKXQopzB5 #COP19 pic.twitter.com/IQOfsxUVru — Avaaz (@Avaaz) 19 Listopada 2013

Saño chce „włączenia nowego mechanizmu do konwencji ONZ w sprawie zmian klimatu, który pozwoliłby biedniejszym krajom na zmniejszenie strat wynikających ze zmian klimatu”. W trakcie rozmów ONZ, rozwinięte kraje są w traktowane jako w dużej mierze odpowiedzialne za zmiany klimatyczne, ze względu na duże ilości dwutlenku węgla, który wydalają z roku na rok.

Rezultat tych rozmów będzie kluczowy dla sukcesu negocjacji podczas kolejnego szczytu, który odbędzie się w Limie, w Peru w 2014.

Rozpocznij dyskusję

Autorzy, proszę Zaloguj »

Wskazówki

  • Wszystkie komentarze są moderowane. Nie wysyłaj komentarza więcej niż raz, gdyż może to zostać zinterpretowane jako spam.
  • Prosimy, traktuj innych z szacunkiem. Komentarze nieprzywoite, obraźliwe lub atakujące inne osoby nie będą publikowane.

Aktualizacje z Global Voices po polsku prosto do Twojej skrzynki!

Nie, dziękuję. Pokaż mi stronę.