Widzisz tę listę języków? Dzięki tłumaczeniom artykułów Global Voices, światowe media obywatelskie stają się dostępne dla wszystkich.

Dowiedz się o nas Tłumaczenia Lingu  »

Egipt: Dlaczego ósmy lipca?

Ten artykuł jest częścią relacji specjalnych z Protesty w Egipcie 2011.

Egipcjanie po raz kolejny w pełni sił powrócili do epicentrum swojej rewolucji – na plac Tahrir. Ale dlaczego nadal demonstrują: przecież rewolucja jest już zakończona, Mubarak nie ma władzy, a wiele filarów jego reżimu znajduje się w więzieniu. Cóż, to nie takie proste. Blogerzy rozpisują się dlaczego miliony, które wyszły na plac Tahrir w styczniu powinny wrócić na ulice.

Odkładając na bok obalenie Mubaraka, wiele ze styczniowych żądań nie zostało jak dotąd spełnionych. Sama Singer (@Sama_Singer) w poście na swoim blogu podsumowuje, to co uważa za żądania ósmego lipca [ar.].

حد ادنى للأجور 1200 جنيه ، وحد اقصى للأجور ، مع مراقبة الاسعار حتى تتوافق مع محدودى الدخل
المحاكمات العلنية والسريعة لمبارك واولاده ووزراءه وحاشيته الفاسدة ، وكل من افسدوا علينا الحياة السياسية
تكريم الشهداء وتعويض اهالى الشهداء ، وسرعة محاكمة قتلة الشهداء
تكريم المصابين ، وعلاجهم على نفقة الدولة ، وتعويضهم
حرمان أعضاء الحزب الوطني السابق من حق الممارسة السياسية لمدة 5 سنوات على الأقل
الافراج الفورى و التام عن كل المعتقلين السياسيين واصحاب الرأي من يوم 25 يناير وما قبلها الى يومنا هذا
الوقف الفوري للمحاكمات العسكرية للمدنيين ، واعادة محاكمة من تم محاكمتهم عسكريا من المدنيين امام محاكم مدنية

11200 L.E. jako płaca minimalna, jak i maksymalna, jednocześnie monitorując proces przyznawania, tak by pieniądze trafiły do kieszeni biednych.
Natychmiastowy i publiczny proces Mubaraka, jego synów i skorumpowanego reżimu, oraz tych, którzy skorumpowali naszą scenę polityczną.
Uhonorowanie męczenników, rekompensaty dla ich rodzin oraz natychmiastowych procesów odpowiedzialnych za morderstwa.
Uhonorowanie rannych, rekompensaty dla nich oraz zapewnienie leczenia na koszt państwa.
Zakaz brania udziału we wszelkich działaniach politycznych na okres co najmniej pięciu lat dla członków Narodowej Partii Demokratycznej.
Natychmiastowe uwolnienie więźniów politycznych oraz uwięzionych za swoje poglądy przed i po 25-tym stycznia.
Natychmiastowe zakończenie sądów wojskowych i ponowne przeprowadzenie rozpraw przed sądami cywilnymi, które miały miejsce przed sądami wojskowymi.

Sama Singer pisała również o oczyszczeniu „skorumpowanych organizacji”, takich jak policja, media i sądownictwo.

Mina Naguib (@MinaNaguib90) opisuje zasłyszane informacje [ar.], która wzbudziła w nim większą chęć uczestnictwa.

صحيت أول إمبارح و كالعادة بشوف الأخبار و كانت الأخبار كالآتى … سوزان مبارك بتشتكى حراس قصر شرم الشيخ عشان موقفوش لجناب حرم المخلوع و هى داخلة القصر!! و تم تغيير الحرس … ثم خبر تأجيل محاكمة المتهمين بقتل الثوار و رجوعهم لوظايفهم حتى 3 سبتمبر … مبقتش عارف أعمل إيه!!

Kilka dni temu oglądałem wiadomości. Podali następującą informację: Suzan Mubarak złożyła skargę na strażników w pałacu Sharm, którzy nie wstawali gdy ona wchodziła do pałacu. Strażnicy zostali zmienieni. Następnie poinformowano o opóźnieniu rozpraw oskarżonych o zabójstwo rewolucjonistów; obecnie powrócili na swoje stanowiska i będą piastować je do 3-ego września. Strasznie mnie to zmieszało: nie wiedziałem co zrobić albo powiedzieć!

Po czym kontynuuje:

ثم جاء اليوم خبر عن النائب العام إنه طعن على الحكم ببرائة المغربى و الفقى و غالى و فضلى …. بقيت مش عارف أتكلم خالص عشان مش فاهم هم إزاى أخدوا برائة و هل إنه طعن يبقى دة حاجة كويسة ولا دة إيه دة؟؟ يعنى هو إزاى أصلاً ياخدوا برائة من الأول؟؟ لو دول معملوش حاجة يبقى مين اللى عمل؟ أمى؟
كله كوم طبعاً و والدة الشهيد اللى إبنها التانى اللى باقلها إتحاكم عسكرى بعد القبض عليه عند مسرح البالون!

Następne doniesienia mówiły o apelacji wniesionej przez prokuratora generalnego przeciwko rządzącym, którzy uniewinnili El-Maghraby, El-Fiki Ghali oraz Foudly. Po tym zaniemówiłem i nie byłem wstanie zrozumieć jak przede wszystkim mogli zostać uniewinnieni i czy apelacja jest dobra czy też nie! Jakżeż mogli zostać uniewinnieni!? Jeśli ci ludzie nic nie zrobili, to kto jest odpowiedzialny za wszystko? Moja mama?
Wszystko to wychodzi na jaw po tym jak matka jednego z męczenników, który jest jej jedynym synem, stoi przed sądem wojskowym za zajścia w teatrze El-Balloon, które miały miejsce kilka dni temu.

Z kolei Mohamed El-Sarty [ar.] i Ahmad Taha [ar.] odwołują się do ironii zastanawiając się dlaczego ludzie powinni wrócić na plac Tahrir skoro policja działa perfekcyjnie i pokojowo, oddano sprawiedliwość męczennikom, a Najwyższa Rada Wojskowa sądzi cywilów przed sądem wojskowym, policja i personel wojskowy dawnego reżimu jest sądzony przed sądami cywilnymi. Taha udostępnił zdjęcie sprzed kilku dni, na którym policjant pokazuje protestującym środkowy palec.

Policjant pokazuje środkowy palec

Assemism ma z kolei inne zdanie [ar.] i pisze, jak pomimo tego wszystkiego siły polityczne – jego zdaniem – bez krzty patriotyzmu wykorzystują męczenników. Zacytował swojego przyjaciela Kareema Mounira, który powiedział:

” أنا النهاردة كنت باتكلم مع أم لشهيد و كنت حاعيط ! و اللي ضايقني اكتر اني عارف انها صادقة و كل حاجة لكن للأسف الناس اللي حواليها بيستغلوها “

„Rozmawiałem dzisiaj z matką jednego z męczenników. Omal się nie rozpłakałem. Jestem pewny, że była szczera, a ludzie wokół niej niestety wykorzystują ją.”

Następnie skomentował wypowiedź swojego przyjaciela.

طبعاً الناس اللي حواليها .. هي بكل أسف قوى سياسية المفروض انها مسؤوله لكنها للأسف بتقوم بدور الزبالين حاليأً .. بتلم أكبر قدر من الوطنية من على الأرض و أحياناً استغلال للشهداء كمان

Z pewnością ci wokół niej to niestety siły polityczne, które powinny być odpowiedzialne, a odgrywają rolę śmieciarzy, którzy podnoszą z ziemi poczucie patriotyzmu i wykorzystują dla siebie zarówno uczucie jak i męczenników.

Ten artykuł jest częścią relacji specjalnych z Protesty w Egipcie 2011.

Rozpocznij dyskusję

Autorzy, proszę Zaloguj »

Wskazówki

  • Wszystkie komentarze są moderowane. Nie wysyłaj komentarza więcej niż raz, gdyż może to zostać zinterpretowane jako spam.
  • Prosimy, traktuj innych z szacunkiem. Komentarze nieprzywoite, obraźliwe lub atakujące inne osoby nie będą publikowane.

Aktualizacje z Global Voices po polsku prosto do Twojej skrzynki!
nie jest wymagane
* = required field

Nie, dziękuję. Pokaż mi stronę.