· luty, 2010

Artykuły na temat Sztuka i kultura od luty, 2010

Ameryka: Międzynarodowy Dzięń Języka Ojczystego

  26 luty 2010

UNESCO zaprasza cały świat do obchodzenia każdego roku dni 21 lutego Międzynarodowego Dnia Języka Ojczystego w celu zachęcenia wszystkich społeczności do „promowania różnorodności językowej i kulturowej oraz multilingwalizmu”. Według Koïchiro Matsuura, byłego Dyrektora Generalnego UNESCO: …Języki stanowią podstawowy sposób wyrażania ludzkiej kreatywności w swojej różnorodności. Narzędzia komunikacji, percepcji i refleksji,...

Kobiety arabskie… nieletnie, aż do śmierci

  24 luty 2010

Pomimo że błogosławione wewnętrzną siłą, która pozwala im radzić sobie jakoś z kajdanami ich własnej kultury, niektóre kobiety arabskie traktowane są jako nieletnie, które nigdy nie zbiorą owoców swej dorosłości. Egipskie bloggerki Fantasia's World, Dalia Ziada, Asser Yasser, Heba Najeeb to kobiety, które figurują w Global Voices jako te, które...

Obszar Środkowego Wschodu: Podzękowania za “Khawatera” z Japonii

  23 luty 2010

W czasie tegorocznego Ramadanu, telewidzowie w obrębie całego świata arabskiego liczyli na smakołyk – transmisję specjalnego programu o Japonii. W piątym sezonie, Khawater (Pomysły) odwiedził Japonię, w której młody saudyjski propagator Ahmed Al Shugairy wyjaśniał arabskim i muzułmańskim widzom japońską drogę do sukcesu. Miesięczny program tłumaczył japońskie doświadczenie postępu i...

Egipt: Walentynkowy dylemat

  23 luty 2010

Zapomnij o wszystkim co wiesz na temat Walentynek. W tym poście przedstawiam sprzeczne poglądy na temat święta zakochanych zaczerpnięte z egipskiej blogosfery. Niektórzy po prostu świętują ten dzień, inni go przeklinają lub uważają za niemądry, a jeszcze inny sądzą, że świętowanie Walentynek jest wbrew religii. Ze2red napisał tutaj wiadomość dla...

Egipt: słowa zapożyczone z angielskiego

  22 luty 2010

Tutaj w Egipcie zwykle pożyczamy słowa z języka angielskiego i używamy ich w lokalnym arabskim dialekcie. Często też arabizujemy te słowa, dostosowujemy do arabskiej gramatyki i zmieniamy sposób ich wymawiania – żeby jeszcze bardziej je do siebie dopasować. Amr El Beleidy, @beleidy, zainicjował wątek na Twitterze, prosząc Egipskich twittujących o...

Egipt: Egipski blogger zamawia sztuczną błonę dziewiczą

  22 luty 2010

Kiedy Radio Netherlands nadało arabskie tłumaczenie Zestawu do imitowania sztucznej błony dziewiczej, kiedy gazeta Youm7 zapowiedziała, że produkt będzie dostępny na egipskim rynku w cenie 83 funtów, kiedy konserwatywni członkowie parlamentu chcieli, aby produkt został zakazany, a każdego jego eksportera wydalono z kraju bądź pozbawiano go głowy, i kiedy to...

Francja: Międzynarodowi studenci w Paryżu na blogu Cité Babel

  15 luty 2010

Międzynarodowe City of Paris [Fr] jest kompleksem, w którym mieszkają międzynarodowi studenci uczący się na francuskich uniwersytetach. Cite zostało założone w okresie miedzywojennym w duchu pokojowym, kóry panował w ówczesnej Francji. W oparciu o humanistyczne ideały, złożyciele kompleksu chcieli stworzyć miejsce, ktore jednoczyłoby studentów z całego świata. Miejsce, które byłoby...

Global Voices na Haiti: Artyści z Grand Rue, po trzęsieniu ziemi

  14 luty 2010

Global Voices wysłało dwuosobową grupę do Port-au-Prince po trzęsieniu ziemi na Haiti, aby wesprzeć działania mediów obywatelskich.  Georgia Popplewell i Alice Backer dodają do naszych relacji własne wrażenia d0tyczące odbudowy. Więcej o ich misji tutaj. PORT-AU-PRINCE, HAITI, 29 stycznia, 2010 Grand Rue w Port-au-Prince, Haiti, jest jedną z najbardziej cierpiących...

Indie: śmierć prehistorycznego języka

  14 luty 2010

Boa Senior, ostatnia osoba władająca starożytnym językiem Bo, zmarła [en] w lutym 2010. Do ostatnich chwil mieszkała na ojczystych Andamanach. Jest to żywe potwierdzenie zeszłorocznego raportu opublikowanego przez UNESCO mówiącego, że 2 500 języków jest zagrożonych wymarciem. Wideo: Boa Senior śpiewa w języku Bo, via Survival International Sara Dune opublikowała informację...