Widzisz tę listę języków? Dzięki tłumaczeniom artykułów Global Voices, światowe media obywatelskie stają się dostępne dla wszystkich.

Dowiedz się o nas Tłumaczenia Lingu  »

Krzysztof Pawliszak

I graduated in English Linguistics from the John Paul II Catholic University of Lublin. However, English is not the only language I love and learn. So far I learned a smattering of Chinese (also spent 3 weeks in China). I can chat with you in Spanish and Italian (as I spent over 5 months in Spain, Erasmus Exchange). German was a part of my University curriculum, but I do not feel like speaking German.
I work as a freelancer English-Polish translator.
I study English Linguistics (MA), specialisation Translation. My particular interest is in the psycholinguistics of bilingualism and this area is the subject of my MA thesis.

I am interested in media in general. I've contributed to several newspapers and magazines. I travel quiet a lot and thus I'm a keen photographer.

Email Krzysztof Pawliszak

Ostanie Krzysztof Pawliszak

3 kwiecień 2012

Egipt: Kampania „Twój dowód, Twoje prawa”

7 Billion Actions

Blisko 4 miliony Egipcjanek nie posiada dowodu osobistego, przez co nie mogą korzystać z prawa do usług socjalnych, prawnych, ekonomicznych oraz z podstawowych praw obywatelskich. „Twój dowód, Twoje prawa” to kampania która swoim zasięgiem ma objąć 2 miliony kobiet, którym wydane zostaną dowody osobiste. Ma ona także na celu zwiększenie świadomości na temat kobiet znajdujących się w takiej sytuacji oraz istoty równości pod względem płci.As many as 4 million Egyptian woman don't have ID cards, and as such cannot benefit from legal, social and economic services and rights. "Your ID, Your Rights" is a campaign which aims to cover 2 million women, providing them with ID cards, as well as create awareness online about the situation of such women and the importance of gender equality.

31 marzec 2012

Global Voices po ajmarsku: zachować język miejscowy dzięki internetowi

Jedna z najnowszych stron Global Voices Lingua jest jednocześnie pierwszą w języku miejscowym. To język ajmarski. Posługuje się nim ponad 2 miliony osób na obszarze Andów, w szczególności w Boliwii i Peru, gdzie jest on jednym z języków urzędowych.

12 marzec 2012

Tunezja: Kampania w mediach społecznościowych na rzecz legalizacji marihuany idze pełną parą

Legalize It to tytuł albumu wydanego w 1976 roku jamajskiego muzyka Petera Tosha, zwolennika palenia marihuany. Teraz Legalize It! jest kampanią w mediach społecznościowych za legalizacją marihuany w Tunezji. Ahmed Medien opisuje opinie obywateli Internetu na temat palenia marihuany wyrażane przed protestami zaplanowanymi na sobotę 18 lutego, do której ma dojść przed Parlamentem.

24 październik 2011

Libia: Prawda o śmierci Kadafiego

Libia wybuchła z radości po upadku Syrty, twierdzy Kadafiego i po tym jak on sam został albo pojmany i zabity lub na odwrót. Dziennikarze i spece od telewizji próbują zrekonstruować na Twitterze okoliczności towarzyszące jego śmieci.

23 październik 2011

Turcja: Nawet 1000 osób mogło zginąć w trzęsieniu ziemi w Wan

Potężne trzęsienie ziemi o sile 7,2 stopni w skali Richtera nawiedziło 24 października wschodnią Turcję. Mogło zginąć nawet 1000 osób. Najbardziej dotknięte przez trzęsienie jest miasto Ercis położone w górzystej prowincji Wan w pobliżu granicy z Iranem. Poprzez Twitter wiele osób próbuje skontaktować się z ukochanymi. Jest to także platforma służąca do wymiany informacji na temat liczby ofiar oraz pomocy humanitarnej i ratunkowej.

Libia: Feta po śmierci Kadafiego

Libijski dyktator Muammar Kadafi nie żyje. Po setkach tweetów z domysłami na temat losów Kadafiego, czy został schwytany, raniony, zabity, w końcu pojawiło się potwierdzenie jego śmierci, które zostało przekazane przez Narodową Radę Tymczasową Libii (NRT).Libyan dictator Muammar Al Gaddafi is finally dead. After hundreds of thousands of tweets and guess work between news of him being captured, wounded, killed, or all three together, we finally have a confirmation from the Libyan ruling National Transitional Council (NTC) that he really is dead.

15 wrzesień 2011

Liban: Język daje siłę migrującym pracownikom

7 Billion Actions

Grupa młodych entuzjastów z Bejrutu, Migrant Workers Task Force [Grupa zadaniowa ds. pracowników imigrantów] podejmuje działania wspierające osoby z zagranicy pracujące jako pomoc domowa w Libanie, którzy często żyją i pracują w koszmarnie złych warunkach. Relacja Thalii Rahme.

6 wrzesień 2011

Chiny: „Darmowe obiady” dla uczniów ze wsi dzięki mikro-darowiznom

7 Billion Actions

W celu poprawienia poziomu edukacji w wiejskich regionach Chin, aktywista jednej z organizacji charytatywnej z siedzibą w Kuejczou, zapoczątkował projekt „Darmowy Obiad”. W ramach projektu zbierane są mikro-darowizny dzięki, którym będzie można zapewnić obiady dla uczniów z biednych rodzin. Działania prowadzone są przy współpracy z na wpół urzędniczą agencją.

5 wrzesień 2011

Libia: Pierwsze zwycięstwo jako wolne państwo

Libia pokonała Mozambik 1:0 w kwalifikacjach do Pucharu Narodów Afryki. Jest to pierwsze zwycięstwo tego kraju od upadku reżimu Muammara Kadafiego. Twitter przepełniony jest radością Libijczyków, którzy po raz pierwszy zasmakowali zwycięstwa wolnej Libii.

10 lipiec 2011

Sudan Południowy: Nareszcie wolny!

Afryka ma nowe państwo: Republikę Sudanu Południowego. 9 stycznia 2011 w Sudanie Południowym odbyło się referendum dotyczące tego, czy Sudan Południowy powinien pozostać częścią Sudanu. Po niemal jednogłośnym opowiedzeniu się za niepodległością od północy (99%), niepodległość Sudanu Południowego została ogłoszona 9 lipca 2011.

Aktualizacje z Global Voices po polsku prosto do Twojej skrzynki!
nie jest wymagane
* = required field

Nie, dziękuję. Pokaż mi stronę.