Krzysztof Pawliszak · styczeń, 2010

I graduated in English Linguistics from the John Paul II Catholic University of Lublin. However, English is not the only language I love and learn. So far I learned a smattering of Chinese (also spent 3 weeks in China). I can chat with you in Spanish and Italian (as I spent over 5 months in Spain, Erasmus Exchange). German was a part of my University curriculum, but I do not feel like speaking German.
I work as a freelancer English-Polish translator.
I study English Linguistics (MA), specialisation Translation. My particular interest is in the psycholinguistics of bilingualism and this area is the subject of my MA thesis.

I am interested in media in general. I've contributed to several newspapers and magazines. I travel quiet a lot and thus I'm a keen photographer.

Email Krzysztof Pawliszak

Ostanie Krzysztof Pawliszak od styczeń, 2010

Senegal oferuje darmową ziemie dla Haitańczyków

27 styczeń 2010

Prezydent Wade, powyżejna Światowym Forum Ekonomicznym 2002 chce przyznać ziemię w Senegalu Haitańczykom, którzy przeżyli trzęsienie ziemi (źródło zdjęcia: Wikipedia) W następstwie dewastującego trzęsienia ziemi, politycy i obywatele na całym świecie niemal przepychali się w staraniach, by stać się częścią światowego wylewu solidarności z Haiti- a biedne kraje, w tym...

Haiti: przypadki “szabrownictwa”, i mało potwierdzonych przypadków przemocy po trzęsieniu

27 styczeń 2010

Po czterech nocach od trzęsienia ziemi na Haiti, w eterze i na Internecie widać rosnącą dyskusję na temat użycia przez media słowa “looting” (ang. szabrownictwo). Niemieckie nachrichten.at donosi o “pluendern”, dosłownie “szabrownictwo” w Port au Prince. Niemieckie określenie, podobnie jak angielskie słowo, oznacza nie tylko kradzież, ale także złamanie porządku...

Haiti: Wysyłanie wiadomości w świat

  17 styczeń 2010

Wszyscy ci, którzy są z dala od Haiti mogą sobie tylko wyobrazić brutalną rzeczywistość dnia codziennego po trzęsieniu ziemi. Ale wśród prób odnalezienia ukochanych, trudów udzielania pomocy rannym i przetłaczającego zadania niesienia ulgi tym, którzy najbardziej jej potrzebują – blogerzy w regionie Port-au-Prince znajdują czas na komunikację ze światem, który...

Aktualizacje z Global Voices po polsku prosto do Twojej skrzynki!

Nie, dziękuję. Pokaż mi stronę.