Widzisz tę listę języków? Dzięki tłumaczeniom artykułów Global Voices, światowe media obywatelskie stają się dostępne dla wszystkich.

Dowiedz się o nas Tłumaczenia Lingu  »

Joanna Liana

A student of English at UAM, Poznań. I have a first-hand experience at translating computer games (unofficial). I have also contributed to some IT-related sites (like steampowered.com) but these translations were mostly anonymous.
I am predominantly interested in translating materials concerning the world of technology since this area is an object of my amateur interest. Apart from that, I am a dedicated music fan – classic rock, hard'n'heavy stuff – so I'm also keen on translating music interviews and articles. Back in high school, I also gave English lessons – with good results but for the time being I'm focused on honing up my translatory skills. I love being surrounded by English, delving deep into it and taking new challenges.
My third language is German but there's still a long way to go before I master it. 😉

Email Joanna Liana

Ostanie Joanna Liana

3 kwiecień 2012

Afryka: Energiczne inwestycje technologiczne w krajach rozwijających się

Chcąc ukazać zachodzącą w Afryce przemianę technologiczną, CNN African Voices umieściło wypowiedzi 10-ciu czołowych przedstawicieli środowiska technologicznego z szeregu afrykańskich państw. Choć w artykule słusznie położono nacisk na wywodzącą się z Afryki innowacyjność oraz na osiągnięcia kontynentu, w odczuciu wielu ekspertów reportaż nie ukazał całej skali innowacji i przedsięwzięć technologicznych, rosnących w siłę we wszystkich regionach Afryki.

22 marzec 2012

Niemcy: Uwaga na #Bombe monitorującą e-maile!

Niemieckie agencje wywiadowcze skontrolowały ponad 37 milionów e-maili zawierających konkretne kryteria wyszukiwania, na przykład "bombę". Reakcje w Sieci wahały się od oburzenia po humorystyczne podejście .

17 marzec 2012

Pakistan: W walce z Wielkim Firewallem

Ostatni cios w pakistańską wolność internetową został wymierzony przez należący do Ministerstwa Technologii Informacyjnej (MoIT) fundusz ICT R&D - zgłosił on bowiem zapytanie ofertowe (RFP) o krajowy “system filtracji i blokowania URL”. System o wartości 10 milionów dolarów ma być w stanie "obsłużyć do 50 milionów blokowanych adresów URL”.

11 marzec 2012

Portugalia: ustawa o kopiowaniu na użytek prywatny i debata internautów

Przedmiotem debat w portugalskim parlamencie jest obecnie nowa ustawa (PL118), która w imię praw autorskich proponuje objęcie podatkiem wszelkiego sprzętu i oprogramowania mogącego rejestrować, kopiować, bądź przechowywać materiały analogowe i cyfrowe. Nie marnując ani chwili, społeczność internetowa wkroczyła do debaty, a hashtag #PL118 zyskał odpowiednią popularność na Twitterze.

3 marzec 2012

Pakistan: Zablokowanie Google Adsense i niepokój blogerów

Niedawne zablokowanie kont Google Adsense stało się źródłem niepokoju wielu pakistańskich blogerów. Ofiarą akcji, wymierzonej w fałszywe strony i blogi, padły dziesiątki prawdziwych wydawców. Raport Sany Saleem.

22 luty 2012

Indie: Przedsiębiorstwa internetowe przychylają się cenzurze

Indie zrobiły ogromny krok wstecz, żądając, aby 20 czołowych przedsiębiorstw internetowych, w tym Google, Facebook i Twitter zaprezentowało swoje plany dotyczące filtrowania “antyreligijnych” i “aspołecznych" treści w materiałach przeznaczonych dla obywateli Indii.

13 luty 2012

Karaiby: TEDx pokazuje “Idee warte promowania”

“Idee warte promowania” - wykorzystując ten prosty slogan, TED.com, którego początki sięgają roku 1984 i zapoczątkowanej wówczas corocznej konferencji poświęconej technologii, rozrywce i projektowaniu, przeniknęło Sieć oraz wpływowe postaci z różnych krajów. Stało się to inspiracją do dyskusji podczas TEDx - lokalnych, organizowanych na własną rękę spotkań o intymnej atmosferze, firmowanych przez TED. Ten sposób promowania idei trafił również na Karaiby. W roku 2011 odbyło się tam pięć spotkań TEDx: dwa na Jamajce, dwa w Trynidadzie i jedno w Portoryko. Oto relacja z wydarzenia, które pomogło zmienić sytuację w regionie.

5 luty 2012

Słowacja: Najdroższe komputery Apple

Uniwersytet Ekonomiczny w Bratysławie (EUBA) podpisał niedawno kontrakt na pozyskanie sprzętu i oprogramowania dla swojego Wydziału Ekonomii Państwowej za łączną kwotę ponad 1,8 miliona euro. Ceny zostały w większości zawyżone. Raport Tibora Blazko.

Aktualizacje z Global Voices po polsku prosto do Twojej skrzynki!
nie jest wymagane
* = required field

Nie, dziękuję. Pokaż mi stronę.