Joanna Liana · marzec, 2012

A student of English at UAM, Poznań. I have a first-hand experience at translating computer games (unofficial). I have also contributed to some IT-related sites (like steampowered.com) but these translations were mostly anonymous.
I am predominantly interested in translating materials concerning the world of technology since this area is an object of my amateur interest. Apart from that, I am a dedicated music fan – classic rock, hard'n'heavy stuff – so I'm also keen on translating music interviews and articles. Back in high school, I also gave English lessons – with good results but for the time being I'm focused on honing up my translatory skills. I love being surrounded by English, delving deep into it and taking new challenges.
My third language is German but there's still a long way to go before I master it. 😉

Email Joanna Liana

Ostanie Joanna Liana od marzec, 2012

Przeczytaj ten artykuł.

Pakistan: W walce z Wielkim Firewallem

  17 marzec 2012

Ostatni cios w pakistańską wolność internetową został wymierzony przez należący do Ministerstwa Technologii Informacyjnej (MoIT) fundusz ICT R&D - zgłosił on bowiem zapytanie ofertowe (RFP) o krajowy “system filtracji i blokowania URL”. System o wartości 10 milionów dolarów ma być w stanie "obsłużyć do 50 milionów blokowanych adresów URL”.

Przeczytaj ten artykuł.

Portugalia: ustawa o kopiowaniu na użytek prywatny i debata internautów

  11 marzec 2012

Przedmiotem debat w portugalskim parlamencie jest obecnie nowa ustawa (PL118), która w imię praw autorskich proponuje objęcie podatkiem wszelkiego sprzętu i oprogramowania mogącego rejestrować, kopiować, bądź przechowywać materiały analogowe i cyfrowe. Nie marnując ani chwili, społeczność internetowa wkroczyła do debaty, a hashtag #PL118 zyskał odpowiednią popularność na Twitterze.

Aktualizacje z Global Voices po polsku prosto do Twojej skrzynki!

Nie, dziękuję. Pokaż mi stronę.