Widzisz tę listę języków? Dzięki tłumaczeniom artykułów Global Voices, światowe media obywatelskie stają się dostępne dla wszystkich.

Dowiedz się o nas Tłumaczenia Lingu  »

Joanna Liana · luty, 2012

A student of English at UAM, Poznań. I have a first-hand experience at translating computer games (unofficial). I have also contributed to some IT-related sites (like steampowered.com) but these translations were mostly anonymous.
I am predominantly interested in translating materials concerning the world of technology since this area is an object of my amateur interest. Apart from that, I am a dedicated music fan – classic rock, hard'n'heavy stuff – so I'm also keen on translating music interviews and articles. Back in high school, I also gave English lessons – with good results but for the time being I'm focused on honing up my translatory skills. I love being surrounded by English, delving deep into it and taking new challenges.
My third language is German but there's still a long way to go before I master it. 😉

Email Joanna Liana

Ostanie Joanna Liana od luty, 2012

22 luty 2012

Indie: Przedsiębiorstwa internetowe przychylają się cenzurze

Indie zrobiły ogromny krok wstecz, żądając, aby 20 czołowych przedsiębiorstw internetowych, w tym Google, Facebook i Twitter zaprezentowało swoje plany dotyczące filtrowania “antyreligijnych” i “aspołecznych" treści w materiałach przeznaczonych dla obywateli Indii.

13 luty 2012

Karaiby: TEDx pokazuje “Idee warte promowania”

“Idee warte promowania” - wykorzystując ten prosty slogan, TED.com, którego początki sięgają roku 1984 i zapoczątkowanej wówczas corocznej konferencji poświęconej technologii, rozrywce i projektowaniu, przeniknęło Sieć oraz wpływowe postaci z różnych krajów. Stało się to inspiracją do dyskusji podczas TEDx - lokalnych, organizowanych na własną rękę spotkań o intymnej atmosferze, firmowanych przez TED. Ten sposób promowania idei trafił również na Karaiby. W roku 2011 odbyło się tam pięć spotkań TEDx: dwa na Jamajce, dwa w Trynidadzie i jedno w Portoryko. Oto relacja z wydarzenia, które pomogło zmienić sytuację w regionie.

5 luty 2012

Słowacja: Najdroższe komputery Apple

Uniwersytet Ekonomiczny w Bratysławie (EUBA) podpisał niedawno kontrakt na pozyskanie sprzętu i oprogramowania dla swojego Wydziału Ekonomii Państwowej za łączną kwotę ponad 1,8 miliona euro. Ceny zostały w większości zawyżone. Raport Tibora Blazko.

Aktualizacje z Global Voices po polsku prosto do Twojej skrzynki!
nie jest wymagane
* = required field

Nie, dziękuję. Pokaż mi stronę.