Widzisz tę listę języków? Dzięki tłumaczeniom artykułów Global Voices, światowe media obywatelskie stają się dostępne dla wszystkich.

Dowiedz się o nas Tłumaczenia Lingu  »

„Depesze z Syrii” zdobywają nagrodę Online Journalism Award

Screen-shot-2015-08-11-at-12.49.55-PMZ radością informujemy, że seria postów dla Global Voices, Marcell Shehwaro: Depesze z Syrii otrzymała nagrodę 2015 Online Journalism Award (OJA) w kategorii Komentarz Online. Zwycięzców ogłoszono podczas ceremonii rozdania nagród OJA, 26 września 2015 r.

Autorka serii, syryjska aktywistka Marcell Shehwaro, otrzymała silne wsparcie od społeczności Global Voices podczas pisania 12-częściowej serii, rozpoczętej w 2014 roku i publikowanej w nowym dziale GV, The Bridge, wraz z innymi oryginalnymi artykułami pisanymi z unikalnej perspektywy członków naszej społeczności z całego świata.

Eseje Marcell zostały przetłumaczone z arabskiego na angielski przez Amirę Al Hussaini i Larę Al Malakeh, oraz zredagowane przez Georgię Popplewell. Wielu członków naszej społeczności Lingua pomogło w tłumaczeniu serii na kolejne języki, w tym hiszpański, hebrajski, arabski, francuski, chiński, koreański i niemiecki.

Podczas ogłoszenia wyników zacytowano wypowiedź jurorów: „głeboko osobisty styl autorki pozwala dostrzec odcienie szarości w wojnie, z której relacje są zwykle czarne lub białe”.

Nagrody OJA wyróżniają wybitnych przedstawicieli cyfrowego dziennikarstwa z całego świata od 2000 roku. Są przyznawane przez Online News Association (ONA). Sahar Habib Ghazi, nasza redaktor naczelna, przyjęła nagrodę podczas gali ONA 2015 w Los Angeles.

Gratulacje dla tych niezwykłych kobiet! Jestem z Was dumna

Ta zdobywczyni nagrody ONA15 z Global Voices reprezentuje wszystkie powody, dla których zająłem się dziennikarstwem online.

Świetnie jest zobaczyć autorkę Global Voices wygrywającą nagrodę OJA15

Jadę z powrotem do San Francisco z ONA15 z Global Voices + 1

W Syrii wszyscy staliśmy się mordercami

Po tym, jak dowiedziała się, że punkt kontrolny, w którym zginęła jej matka, został unicestwiony przez bombę, Marcell napisała w nominowanym do nagrody artykule: „warunkiem mojego przetrwania jest śmierć innych…w ten sposób morderczy reżim ostatecznie zwycięży, niezależnie od tego, jakie zmiany polityczne nastąpią w Syrii”.

Ivan Sigal, dyrektor zarzadzający Global Voices, wyjaśnia, jak ważne są artykuły Marcell, w eseju nominującym, załączonym do wniosku ONA. Oto jego fragment:

Marcell jest częścią społeczności autorów i cyfrowych aktywistów, którzy brali udział w pierwotnym, pokojowym ruchu na rzecz reform w Syrii. Są to dziennikarze i aktywiści połączeni w wirtualną sieć, blisko związani z ruchami na rzecz reform w innych częściach Bliskiego Wschodu. Ich zwyczaje komunikacyjne i społecznościowe są zakorzenione w kulturze Internetu. Właśnie dlatego praca Marcell jest reprezentatywna dla koncepcji dziennikarstwa online – pozwala nam usłyszeć głosy i historie osób, które wcześniej były bohaterami narracji tworzonych poza Syrią. Głos Marcell to głos osoby stamtąd, opowiadającej o swoich wojennych przeżyciach dla globalnej publiczności. Pomimo przeciwności, ona i jej podobni nadal kładą nacisk na potrzebę ludzkiej godności oraz na siłę opowieści o życiu jednostek w obliczu niewyobrażalnej przemocy i geopolitycznych manipulacji.

Styl artykułów Marcell stoi w opozycji do dominującego sposobu przedstawiania syryjskiej wojny, w którym nacisk kładzie się na ekstremizm i polaryzację. Rzadko słyszy się o niuansach i złożoności życia poszczególnych Syryjczyków. W swojej opowieści Marcell prowadzi nas przez kolejne dni swojej walki o przetrwanie i prób zrozumienia rozpadu jej świata, morderstwa jej matki w rządowym punkcie kontrolnym, dylematów jej przyjaciół i ich rodzin, snów o utraconej przeszłości. Przedstawia nam złożoność syryjskiego społeczeństwa, pokazując rozłam, przymierza i niemożliwe wybory, jakich muszą dokonywać jednostki w czasie wojny. Jej historie niestrudzenie piętnują rzeczywistość związaną z tymi wyborami, wiedzę, że dokonowywanie ich zmusza osoby, które w innej sytuacji zachowywałyby się w porządku, ze współczuciem i troską, do wybrania przemocy jako środka bezpieczeństwa.

Rozpocznij dyskusję

Autorzy, proszę Zaloguj »

Wskazówki

  • Wszystkie komentarze są moderowane. Nie wysyłaj komentarza więcej niż raz, gdyż może to zostać zinterpretowane jako spam.
  • Prosimy, traktuj innych z szacunkiem. Komentarze nieprzywoite, obraźliwe lub atakujące inne osoby nie będą publikowane.

Aktualizacje z Global Voices po polsku prosto do Twojej skrzynki!

Nie, dziękuję. Pokaż mi stronę.