Widzisz tę listę języków? Dzięki tłumaczeniom artykułów Global Voices, światowe media obywatelskie stają się dostępne dla wszystkich.

Dowiedz się o nas Tłumaczenia Lingu  »

Chiński Kulinarny Film Dokumentalny ‘Bite of China’ to Uczta dla Oka

[Wszystkie odnośniki prowadzą do stron w języku angielskim, o ile nie zaznaczono inaczej.]

Chiński naukowiec Lin Yutang kiedyś tak zdefiniował “szczęście mężczyzny”:

娶一个日本女人做太太;找一个法国女人谈恋爱;雇一个中国人当厨师、找一个英国管家料理家政。

Mieć japońską żonę, francuską kochankę, chińskiego kucharza i brytyjskiego lokaja.

Nie trzeba tłumaczyć, że chińska kuchnia to ten aspekt chińskiej kultury, z którego Chińczycy są szczególnie dumni. To także ważna część życia. Archeolog i naukowiec K.C. Chang zauważył, że “Chińczycy są wyjątkowo zaabsorbowani jedzeniem” i że “jedzenie jest w centrum społecznych interakcji, a przynajmniej im towarzyszy lub symbolizuje”.

Jednak piękno i sekrety chińskiej kuchni nigdy nie zostały wyjaśnione ani artystycznie docenione, nawet w Chinach, aż do czasu premiery siedmio-odcinkowego serialu dokumentalnego o chińskiej kulturze jedzenie zatytułowanego “A Bite of China” (w dosłownym tłumaczeniu “Chiny na czubku języka”) wyprodukowanego przez państwową stację China Central TV w maju 2012 roku. Serial ten jest obrazowym wprowadzeniem w bogatą tradycję kulinarną Chin i jej lokalną różnorodność, pokazującym podstawowe lokalne składniki, sposoby przygotowania jedzenia, lokalne specjalności i zwyczaje. Chińska kuchnia w serialu wraca do podstaw: stare kobiety szukające grzybów matsutake na górskich bezdrożach, rybak łapiący barrakudę na obiad, grupa rolników zbierających zimą korzenie lotosu w błotnistej rzece. 

 

Poster of "A bite of China"

Plakat serialu “A Bite of China”

Trzydziestu najbardziej cenionych w Chinach filmowców pracowało przez ponad rok, kręcąc siedem 50-minutowych odcinków. Kręcili w całym kraju, od zamarzniętych jezior po lasy bambusowe. 

Film natychmiast stał się hitem i jednym z głównych tematów w chińskich mediach społecznościowych. Wiele osób uważa, że to najlepszy fil dokumentalny kiedykolwiek nakręcony w Chinach, głównie dzięki pięknym efektom wizualnych i nostalgii jaką wywołuje. Stał się tak popularny, że w 2013 roku zaczęto pracę nad drugą serią, która ma mieć premierę w 2014 roku. Najprawdopodobniej będzie to najbardziej oczekiwany sequel 2014 roku. Powstały plany wyświetlania w kinach “A Bite of China” w 20 krajach, w tym Niemczech i Stanach Zjednoczonych, ale obecnie serial jest dostępny na YouTube.

Po obejrzeniu pierwszego sezonu wiele osób komentowało na portalu społecznościowym douban [chin.], mówiąc, że znaczenie tego filmu sięga poza jedzenie: To podróż po pięknych miejscach w Chinach i historia Chińczyków:

bug君跪求逆袭: 作为一个吃货,生长在地大物博的中国是人生最美好的事!

Dal miłośnika jedzenia, urodzić się w Chinach to błogosławieństwo bo to miejsce nieskończonych zasobów.

去他的肥肉!!: 拍得相当不错,这不仅仅是食物的故事,也是人的故事。

Świetny dokument. Nie tylko o jedzeniu, ale i o ludziach.

老尘 : 原来在华夏内地还有这么多充满文化意味的地方没有去

Nie wiedziałem, że w Chinach jest tyle pięknych miejsc, w których nie byłem.

Niektórzy także myślą, że dokument służy jako łagodniejsze oblicze władzy:

掉队的猪  爱国主义教育就得这么搞!

Tak powinno się uczyć patriotyzmu!

Niektórzy są zasmuceni, że ten sposób życia powoli zanika w nowoczesnych Chinach, głównie przez uprzemysłowienie i zanieczyszczenie środowiska:

阿轩  美食也是一种行将消逝传统,多少有些沉重。

Tradycja kulinarna zanika, [kiedy o tym myślę] ciężej mi na sercu. 

Rozpocznij dyskusję

Autorzy, proszę Zaloguj »

Wskazówki

  • Wszystkie komentarze są moderowane. Nie wysyłaj komentarza więcej niż raz, gdyż może to zostać zinterpretowane jako spam.
  • Prosimy, traktuj innych z szacunkiem. Komentarze nieprzywoite, obraźliwe lub atakujące inne osoby nie będą publikowane.

Aktualizacje z Global Voices po polsku prosto do Twojej skrzynki!

Nie, dziękuję. Pokaż mi stronę.