Widzisz tę listę języków? Dzięki tłumaczeniom artykułów Global Voices, światowe media obywatelskie stają się dostępne dla wszystkich.

Dowiedz się o nas Tłumaczenia Lingu  »

Chiński system monitorowania zanieczyszczenia powietrza: zbyt mało, zbyt późno

Ten post jest kontynuacją naszego sprawozdania o chińskim problemie zanieczyszczenia [ang.]

Screen grab from Youku, smog engulfed north China during the October National holiday

Na zdjęciu udostępnionym przez Youku, smog zajął północną część Chin podczas październikowego święta narodowego.

W czasie 7-dniowego święta narodowego w Chinach północnych, gęsty smog spowodował [ang.] zamknięcie ponad 30 autostrad i wielu lotnisk w Pekinie i jego okolicach. 

W odpowiedzi na skargi oraz frustrację społeczeństwa, władze chińskie postanowiły wprowadzić 3-5-letni plan, mający na celu monitorowanie jakości powietrza przy pomocy Programu Kontroli Zanieczyszczenia Powietrza, który został wdrożony we wrześniu. Mimo to, internauci ponaglają: zamiast monitorowania, dlaczego nie zdusić problemu w zarodku? 

Chińskie Centrum Kontroli i Profilaktyki Chorób potwierdziło [ang.], że ogólnokrajowa sieć monitoringu zostałaby utworzona w ciągu trzech do pięciu lat. Zadaniem systemu będzie ustanowienie związku pomiędzy zanieczyszczeniem powietrza, a zdrowiem ludzi, a pierwsza seria masztów do monitorowania, ogółem 43 i wszystkie w prowincjach szczególnie narażonych na zagrożenie smogiem, będzie uruchomiona jeszcze w tym roku.  

Ludzie podchodzą raczej sceptycznie do systemu monitorowania. Hanlei Qiu Baoyang, który mieszka w Pekinie, zadał pytanie [ang.] na stronie mikroblogowej Sina Weibo, czy system monitoringu rzeczywiście rozwiązałby problem zanieczyszczenia powietrza. 

3-5年只是建立一个监测的。是不是还得10年去控制?对中国只能说呵呵了

Kolejne 3 do 5 lat zajmie nam tworzenie systemu monitoringu. A potem przez kolejne 10 lat będziemy kontrolować [zanieczyszczenie]? Chiny, brak mi słów. 

Równie sceptyczny jest „Shenyang Jixiangzi”, mieszkaniec chińskiego północno-wschodniego miasta Shenyang. Napisał [ang.]:

真不可思议啊,检测的数值明明都已经爆表了,却还说要等5年建立一个检测网络。请问有关部门是不是还需要10年后才考虑建立一个管理机制、15年后考虑建立一个考核机制,20年后考虑建立一个监管考核机制……,到最后都没有惩罚机制的考虑。

Nie do wiary, pomimo tego, że wskaźnik [zanieczyszczenia powietrza] przekracza dopuszczalne normy, oni nadal chcą zmarnować 5 lat na budowę sieci monitoringu. Chciałbym zapytać odpowiednie służby, czy naprawdę potrzebujecie 10 lat na zbudowanie mechanizmu administracyjnego, 15 lat na zbudowanie mechanizmu szacunkowego, 20 lat na zbudowanie mechanizmu nadzoru….., aż w końcu, mechanizm karny nie będzie brany pod uwagę.

„YiZhi Xianren”, kierownik sprzedaży z południowo-zachodniego miasta Chengdy, zaalarmował [ang]:

我国今年雾霾影响人口约6亿。自杀行为,原由在哪儿?谁该为此负责??能不能及时刹车,根本治理??

W tym roku smog w naszym kraju dotknął prawie 600 milionów osób. [Jest to równoznaczne] z samobójstwem. Jaki był tego powód? Kto powinien zostać pociągnięty do odpowiedzialności?? Czy możemy położyć temu kres raz na zawsze??

Badania potwierdzają ujemny wpływ zanieczyszczenia powietrza na zdrowie człowieka. Najnowsze badania [ang.] opublikowane przez Państwową Akademię Nauk wykazały, że przeciętna długość życia mieszkańca Chin północnych jest krótsza o 5 i pół roku, ze względu na zanieczyszczenie powietrza. Według Xu Donggun, urzędnika Chińskiego Centrum Kontroli i Profilaktyki Chorób, przewlekły smog dotknął 17 prowincji [ang.] w Chinach oraz 600 milionów osób – jest to prawie połowa populacji tego kraju.

 W odpowiedzi na zaistniałą sytuację, Rada Państwa ogłosiła w czerwcu [ang.] szereg inicjatyw w celu zwalczenia zanieczyszczenia, między innymi: poprawa jakości paliwa, redukcja wysoko zanieczyszczonego sektora przemysłowego oraz zwrócenie się ku odnawialnym źródłom energii. Plan zostanie połączony z 2013 i 2017 „Programem Kontroli Zanieczyszczeń Powietrza” ustanowionym przez Radę Państwa, we wrześniu 2013 roku. Program, którego koszt wyniesie 1,7 trylionów yuanów (około 278 bilionów dolarów amerykańskich), założył [ang.] sobie ambitny cel zredukowania PM2,5, drobnych cząsteczek, najbardziej szkodliwych dla ludzkich płuc, o 25 procent przed 2017 rokiem w Pekinie i obszarach sąsiadujących. 

W styczniu tego roku, ambasada amerykańska w Pekinie ogłosiła na Twitterze, że poziom PM2,5 przewyższał wskaźnik, który oznacza powyżej 500. Według Agencji Ochrony Środowiska, ludzie powinni ograniczyć przebywanie poza domem, gdy poziom waha się pomiędzy 301 a 500. Reporter New York Times`a porównał ponad 500-krotny, rekordowy poziom do palarni na lotnisku.

Więcej internautów sarkastycznie wypowiedziało się na temat chaosu, jaki wywołał smog podczas ostatniego święta narodowego. Yaochen, aktorka ze środkowych Chin, obserwowana przez 50 milionów użytkowników Weibo, napisała [ang.] drwiąco:  

国庆长假期间,北京车辆稀少,市内道路畅通,呛人雾霾依旧。”主要污染源是机动车” 的谣言不攻自破,机动车终于得以沉冤昭雪…

Podczas długiego święta narodowego, niewiele pojazdów poruszało się po drogach Pekinu, ruch w mieście był płynny, a powietrze w dalszym ciągu zadymione i duszące. Plotka, że „pojazdy są główną przyczyną zanieczyszczeń” jest bezzasadna, jako że pojazdy zostały naprawione i nie są już więcej głównym winowajcą.

Oczywiste jest, że zanieczyszczenie jest połączone z pogonią za wzrostem ekonomicznym, jak napisał mieszkaniec Szanghaju, Chai Xiaowei [ang.], precyzując zawiązek pomiędzy smogiem, a chińską gospodarką. 

雾霾成常态后下的中国,汽车消费的不可阻挡,环保、医药、新能源行业趋势向好,提升行业估值。

Chiny, pod przykrywką zanieczyszczenia powietrza, otwierają furtkę do konsumpcji samochodów i przemysł taki jak ochrona środowiska, medycyna, nowa energia ma przed sobą świetlaną przyszłość. Wartość tych sektorów gospodarki wzrośnie. 

Ten post jest kontynuacją naszego sprawozdania o chińskim problemie zanieczyszczenia [ang.]

Rozpocznij dyskusję

Autorzy, proszę Zaloguj »

Wskazówki

  • Wszystkie komentarze są moderowane. Nie wysyłaj komentarza więcej niż raz, gdyż może to zostać zinterpretowane jako spam.
  • Prosimy, traktuj innych z szacunkiem. Komentarze nieprzywoite, obraźliwe lub atakujące inne osoby nie będą publikowane.

Aktualizacje z Global Voices po polsku prosto do Twojej skrzynki!

Nie, dziękuję. Pokaż mi stronę.