Widzisz tę listę języków? Dzięki tłumaczeniom artykułów Global Voices, światowe media obywatelskie stają się dostępne dla wszystkich.

Dowiedz się o nas Tłumaczenia Lingu  »

Władimir Putin: Władca pierścieni (Super Bowl)

Czy podczas spotkania w 2005 roku Władimir Putin ukradł właścicielowi drużyny New England Patriots Robertowi Kraftowi pierścień Super Bowl? Wielu rosyjskich blogerów zadaje to pytanie po wywiadzie z 14 czerwca 2013 roku dla New York Post, w którym Kraft stwierdził, że pierścień ten wcale nie był prezentem. Wypowiedź Krafta (którą jego rzecznik określił później jako żart) jest sprzeczna z jego publicznym oświadczeniem z 2005 roku, kiedy bezpośrednio po spotkaniu z Putinem stwierdził, że podarował prezydentowi Rosji wart 25 tysięcy dolarów pierścień „jako symbol szacunku i podziwu”. (Już wtedy pojawiały się jednak doniesienia mediów [ros], jakoby Kraft nigdy nie zamierzał oddawać pierścienia Putinowi.)

Hamburglar Putin, with the Stanley Cup & Super Bowl ring. This image was created by Kevin Rothrock, using "Halloween's Lost Camera 06" by Andy Pixel, 31 October 2009, CC 2.0.

Włamywacz Putin z Pucharem Stanleya i pierścieniem Super Bowl. Zdjęcie zrobione przez Kevina Rothrock, przy użyciu “Halloween's Lost Camera 06″ Andy Pixela, 31 październik 2009, CC 2.0.

Bez względu na to, jakie osiem lat temu były prawdziwe intencje Krafta, rzecznik prasowy Putina Dmitrij Pieskow musiał się zmierzyć z niewygodnymi pytaniami o to, czy Putin rzeczywiście okradł amerykańskiego miliardera i właściciela drużyny z jego mistrzowskiego pierścienia. Odpowiedź [ros] Pieskowa wywołała falę kpin na łamach RuNet:

Если этот джентльмен испытывает действительно такую мучительную боль от утраты произошедшего, кажется, в 2005 году, в связи с актом доверия, то президент будет готов отправить ему какое-нибудь другое кольцо, которое сможет купить за свои деньги.

Jeśli ów dżentelmen (Kraft) tak bardzo ubolewa z powodu straty, którą podobno poniósł w 2005 roku, Prezydent w akcie dobrej woli gotów jest odesłać mu jakikolwiek inny pierścień, który kupi za swoje pieniądze.

Andriej Illarionow, jeden z byłych doradców ekonomicznych Putina, a obecnie członek konserwatywnego zespołu doradców – Instytutu Katona, szczegółowo przeanalizował na swoim blogu [ros] słowa Pieskowa. Dowodzi on, że komentarz rzecznika obciąża Putina winą za kradzież pierścienia. Illarionow argumentuje: jeżeli pierścień Super Bowl jest obecnie przechowywany w oficjalnej kremlowskiej bibliotece, wtedy powinien zostać uznany za prezent dla głowy państwa, a tym samym stanowić własność rządu. Skoro Pieskow proponuje Kraftowi zwrot pieniędzy w sumie odpowiadającej wartości pierścienia, pieniądze te powinny pochodzić z budżetu państwa. A skoro Pieskow dał do zrozumienia, że Putin zapłaci za zastępczy pierścień z własnej kieszeni, sugeruje tym samym, że trofeum stało się prywatną własnością Putina. Swój wpis kończy Illarionow listą podejrzeń:

Почему же Песков вынужден говорить о покупке нового кольца?
Потому ли, что оригинальный перстень невозможно вернуть?
А почему невозможно?
Потому что перстня с бриллиантами в президентской библиотеке больше нет?
А был ли он там?
Куда же он делся?
И где этот перстень сейчас?
И почему нельзя просто вернуть злополучный перстень его хозяину?

Ale dlaczego Pieskow musiał się wypowiedzieć na temat pierścienia?
Czy nie dlatego, że oryginał nie podlega zwrotowi?
Ale dlaczego nie podlega?
Ponieważ wysadzanego diamentami pierścienia w prezydenckiej bibliotece już nie ma?
A czy w ogóle kiedykolwiek tam był?

Gdzież on się podział?

I gdzie się obecnie znajduje?
I dlaczego nie można tego nieszczęsnego pierścienia po prostu zwrócić właścicielowi?

Inny zabawny komentarz [ros] pochodzi z bloga „Kultowy Dziennik”, na którym autor próbował wyjaśnić Rosjanom znaczenie kraftowskiego pierścienia Super Bowl, mając na uwadze fakt, że NFL (Narodowa Liga Futbolowa) jest mało znana wśród nie Amerykanów. Większą popularnością cieszy się w Rosji hokej, a trofeum mistrzostw NHL – Puchar Stanleya rozpoznaje większośc Rosjan. Lepszym odpowiednikiem Pucharu Stanleya w NFL jest Vince Lombardi Trophy (przedmiot wielki i trudny do ukradzenia), Kultowy Dziennik używa jednak niedokładnego porównania, co potęguje komediowy wydźwięk:

Еще раз – это награда Национальной Футбольной Лиги, которая вручается победителям Чемпионата Мира по американскому футболу, и награда очень престижная. Представьте, человек решил похвастаться кубком Стенли, а президент вдруг решил, что это подарок и ушёл с ним.

Jeszcze raz – jest to nagroda Narodowej Ligi Futbolowej wręczana zwycięzcom Mistrzostw Świata w futbolu amerykańskim, i to nagroda bardzo prestiżowa. To tak, jakby ktoś chciał pochwalić się Pucharem Stanleya, a prezydent nagle stwierdził, że jest to prezent dla niego i sobie z nim wyszedł.

Chociaż historia ta najpewniej w ciągu kilku tygodni (a nawet dni) zniknie z nagłówków, incydent ten pozostanie jednym z licznych ostatnio potknięć w podupadłym wizerunku Kremla na arenie międzynarodowej.

Rozpocznij dyskusję

Autorzy, proszę Zaloguj »

Wskazówki

  • Wszystkie komentarze są moderowane. Nie wysyłaj komentarza więcej niż raz, gdyż może to zostać zinterpretowane jako spam.
  • Prosimy, traktuj innych z szacunkiem. Komentarze nieprzywoite, obraźliwe lub atakujące inne osoby nie będą publikowane.

Aktualizacje z Global Voices po polsku prosto do Twojej skrzynki!

Nie, dziękuję. Pokaż mi stronę.