Widzisz tę listę języków? Dzięki tłumaczeniom artykułów Global Voices, światowe media obywatelskie stają się dostępne dla wszystkich.

Dowiedz się o nas Tłumaczenia Lingu  »

Zniesienie cenzury filmu „V jak Vendetta” szokuje Chiny

V jak Vendetta to thriller wyprodukowany w 2005 roku, którego akcja rozgrywa się w dystopicznym społeczeństwie niedalekiej przyszłości. Film był poprzednio ocenzurowany w Chinach, a 14 grudnia 2012 roku został w całości wyemitowany przez Centralną Telewizję Chińską na kanale szóstym. Wielu ludzi jest zaskoczonych emisją, w szczególności maską V, która była używana przez działaczy na całym świecie jako znak protestu przeciwko uciskowi ze strony rządu.

Emisja filmu o politycznym wydźwięku

Ten plik video, przesłany przez użytkownika YouTube loveforchina,  pokazuje w jaki sposób działacze użyli filmu by protestować przeciwko trudnej sytuacji praw człowieka w Chinach:

To dlatego gest Centralnej Telewizji Chińskiej wkrótce stał się gorącym tematem rozmów online na Chińskiej stronie internetowej Sina Weibo. Huati [zh], aktualna dyskusja, została nawet umieszczona w tym serwisie i wkrótce utworzonych zostało 3469 wątków.

Trumpet Micro News (喇叭微新聞's zwraca uwagę na [zh] ten popularny wątek:

V wystąpił w Stacji Centralnej Telewizji Chińskiej. Zdjęcie wykonane przez użytkownika Twittera Kunshou.

NOW!CCTV6正在播出《v字别动队》(又名《V字仇杀队》)。应该算是大陆首播了!

CCTV6 emituje w tej chwili V jak Vendetta! To chyba pierwszy raz kiedy film pokazywany jest w Chinach kontynentalnych.

Przegląd wydarzeń zachęcił wielu by dołączyć do dyskusji:

橐橐:禁播才心里有鬼,放开后发现其实也没什么大不了,也许中国不要中共的领导也不会有什么啦,一切都是猜测。

橐橐: Kiedy cenzura zostaje zniesiona, wszystko wraca do normy. Być może Chiny wcale nie potrzebują Komunistycznej Partii Chin jako przywódcy. Oczywiście to tylko spekulacje.

叶孤城蝶恋花:知道CCTV6播V确实是激动了半天,感觉天朝还是有希望的,就是没想通怎么要改成个别动队,求解释

叶孤城蝶恋花: Jestem bardzo podekscytowany tym, że kanał CCTV 6 wyemitował V i czuję, że, mimo wszystko, jest jeszcze nadzieja dla imperium. Jednak nie rozumiem dlaczego zmienili tytuł filmu. Czy ktoś mógłby to wytłumaczyć?

Mniej cenzury w przyszłości?

Nie licząc tytułu filmu, jego treść nie została zmieniona, jak podkreślił China Digital Times. LosAngels Angel zaznaczył, że Państwowy Urząd Radia, Filmu i Telewizji (SARFT) jest bezpośrednio odpowiedzialny za zarządzanie kanałem szóstym. To dlatego to posunięcie ma polityczne następstwa:

2月14日晚,大陆央视电影频道首次播放了禁片《V字别动队》,该举动引发了了网友们的热议,很多人甚至在怀疑自己的眼睛或者是电影频道的编审们睡过了头。不过,据圈内人介绍,央视电影频道名义上属央视,但该频道播出与制作分离,行政上由国家广电总局负责,

Wieczorem, 14 grudnia kanał CCTV po raz pierwszy wyemitował ocenzurowany film „V jak Vendetta”. Wydarzenie to wywołało gorącą dyskusję wśród internautów, a niektórzy z nich nie mogli dać temu wiary lub mówili, że operatorzy kanału musieli uciąć sobie drzemkę [przy konsolecie]. Jednakże, jak uważają pracownicy telewizji, produkcja i zarządzanie kanału filmowego CCTV stanowią oddzielne sekcje. To SARFT sprawuje funkcję administracyjną.

Nawet Global Times, kontrolowany przez państwo brukowiec, przywołał reakcje internautów na mikroblogu, co spowodowało krytyczny odzew:

南扉:能不能放,不是由老百姓说了算。制度不改革,老百姓只能旁观是明君还是昏君

南扉:To nie ludzie decydują czy film może zostać wyemitowany czy nie. Jeśli system nie podlega reformie, ludzie mogą jedynie komentować, że król jest dobry albo zły.

我愛壹玖捌柒:该上船的早已经上去了,谁还管你电视放什么电影,既然这样,把那部三个小时的《天安门》也放一下吧。

我愛壹玖捌柒:Ci, którzy postanowili opuścić kraj, już dawno to zrobili i nikogo nie obchodzi, że filmy są emitowane. Dlaczego by nie pokazać trzygodzinnego filmu: „Tiananmen”?

Cupid_ Yes:干脆把局域网也开放点?

Cupid_Yes:Dlaczego nie zburzyć Wielkiego Internetowego Muru?

静静的粉玫瑰:真心希望这是一个好的信号。其实中国一直是一个有深厚文化底蕴的国度,非常怀念春秋战国时期百家争鸣,各种思想家争相涌现的时代。解放思想,文化多元,这个国家才有希望,才会让脚踏实地地人们学会仰望星空。

静静的粉玫瑰:Naprawdę mam nadzieję, że to dobry sygnał. Chiny mają bogate dziedzictwo kulturowe. Tęsknię za okresem Wiosen i Jesieni, kiedy istniało tak wiele szkół filozoficznych rywalizujących między sobą. W kraju jest nadzieja jeśli zapewnia on swobodę myślenia i zróżnicowaną kulturę. Tylko wtedy ludzie mogą spokojnie patrzeć na gwieździste niebo, kiedy stoją na solidnym gruncie.

Wieści szybko dotarły do bloggerów z Bridge. Brendon Connelly był również zaskoczony emisją filmu:

Nie mam pojęcia ile milionów ludzi widziało tę historię zamaskowanego powstańca, który stoi na czele rewolucji przeciwko skorumpowanemu reżimowi. Możemy się tylko domyślać jak ogromny kulturowy wpływ ten film wywarł lub nie. Być może wkrótce tanie maski V będą produkowane nie tylko w Chinach.
A więc czy coś zaczęło się zmieniać w Chińskiej telewizji? Być może Xi Jinping, który 15 listopada został wybrany na Sekretarza Generalnego Komunistycznej Partii Chin, ma bardziej liberalne podejście…
…chyba, że V to jednorazowy przypadek. Czas pokaże.

Rozpocznij dyskusję

Autorzy, proszę Zaloguj »

Wskazówki

  • Wszystkie komentarze są moderowane. Nie wysyłaj komentarza więcej niż raz, gdyż może to zostać zinterpretowane jako spam.
  • Prosimy, traktuj innych z szacunkiem. Komentarze nieprzywoite, obraźliwe lub atakujące inne osoby nie będą publikowane.

Aktualizacje z Global Voices po polsku prosto do Twojej skrzynki!

Nie, dziękuję. Pokaż mi stronę.