Widzisz tę listę języków? Dzięki tłumaczeniom artykułów Global Voices, światowe media obywatelskie stają się dostępne dla wszystkich.

Dowiedz się o nas Tłumaczenia Lingu  »

Międzynarodowe sieci fast food zaangażowane w skandal z chińskimi kurczakami

Panstwowy program Chinskiej Telewizji Centralnej ujawnił ostatnio, że przynajmniej dwóch dostawców dla amerykanskiej, japonskiej i tajwańskiej sieci fast food karmi kurczaki hormonami wzrostu i 18 różnymi rodzajami antybiotyków, produkujac „błyskawiczne kurczaki”, które w ciagu 40 dni zwiększaja wagę z 30 gramów do 3,5 kilogramów.

Wśród sieci fast food zaangażowanych w skandal z bezpieczeństwem żywności sa KFC i McDonalds z USA, Yoshinoya z Japonii i Yonghe King z Tajwanu.

Obecnie to Chiny sa największym rynkiem zbytu dla branży fast food. KFC będace siecią marki Yum!, otrzymuje obecnie 44 % swoich rocznych dochodów z Chin i stało się głównym celem ataku w kurczakowym skandalu. Według raportu szanghajskiego urzędu do spraw żywności i narkotyków, w latach 2010/2011 spośród 19 próbek żywności dostarczonych przez markę Yum! osiem nie przeszło antybiotykowych testów bezpieczenstwa.

Zdjęcie obroncy praw zwierzat, użytkownika flickr, Shira Golding (CC: BY-NC)

Odkad Chińczycy przyzwyczaili się do różnych rodzajów skandali z trującą żywnością, większość czuje po prostu frustrację z powodu ogólnej sytuacji. Sarkastyczne uwagi, jak te poniżej są dość powszechne:

美丽人生2673263427:我很幸运,吃过瘦肉精,喝过三聚氰胺,皮鞋胶囊,假的药,人造鸡蛋,速生鸡,塑化酒,,,,,一般的毒我已习惯,望猛烈的产品结束我的幸运生涯

美丽人生2673263427:Mam szczęście. Próbowałem mięsa z raktopaminą, mleka z melaminą, kapsułek produkowanych z resztek skórzanych butów, podrabianych leków, sztucznych jajek, szybko rosnacych kurczaków,winylowego wina. Jestem przyzwyczajony do toksycznych rzeczy. Nie mogę się doczekać na więcej trucizny, wtedy ostatecznie skończy się mój fart.

库洪哈密瓜:以后生病了不用买药了,直接吃只鸡腿就行了。

库洪哈密瓜:W przyszłości kiedy będziemy chorzy, nie będziemy potrzebowali leków, wystarczy noga z kurczaka.

Ponieważ skandal dotyczy zagranicznych sieci fast food, które są uważane za solidniejsze jeśli chodzi o kontrolę bezpieczenstwa żywności w porównaniu z lokalnymi restauracjami, niektórzy z nacjonalistycznych komentatorów skorzystali z okazji by zaatakaować zagraniczne marki. Równocześnie pojawiają się kontrargumenty mówiące, aby lokalne władze przyznały się do winy. Poniżej znajduje się wybór komentarzy z ifeng.com news:

Weirdo_Hai:希望肯德基这种暴力黑企业能早日退出中国市场

Weirdo_Hai:Życzyłbym sobie, żeby zło w postaci korporacji takich jak KFC natychmiast zniknęło z chinskiego rynku.

易租易购_以租代购_以租代售:还吃肯德基吗?事实证明洋快餐同样会为了利益入乡随俗,在监管不力违法成本低廉的地方,任何企业都有可能以身试法。

易租易购_以租代购_以租代售:Czy nadal możemy jeść w KFC? Okazuje się, że zagraniczne sieci fast food podążają naszym tropem. W kraju gdzie kontrola jest znikoma a koszty bezprawnego postępowania niskie, każda korporacja spróbuje przekroczyć legalna granicę.

璐瑶谣:关闭这些洋拉圾店,多开北方大饼店,至少富一群下岗人。

璐瑶谣:Trzeba zamknać wszystkie zagraniczne sklepy z byle jakim jedzeniem. Otwórzmy więcej lokalnych, chinskich sklepów z pizzą, dzięki temu zarobią bezrobotni.

g老三:毒鸡横行,相关部门到那里去了?肯德基是个企业,难道也要自己成立个食品检疫局?

g老三:Trujące kurczaki są wszędzie, gdzie są nasze monitorujace władze? KFC jest tylko korporacją, czy powinno utworzyć swój własny wydział do spraw nadzoru, inspekcji i kwarantanny?

木小兔向前冲:树大招风,不吃肯德基,其他餐饮业的鸡难道就能放心吃吗??

木小兔向前冲:Duże drzewo atakuje wiatr. Jeśli nie możemy jeść w KFC to czy możemy ufać innym restauracjom?

秦大勇Y:市场上卖的鸡就安全?中国供应商也不是好东西,尤其是政府监管睁一只眼闭一只眼,你敢说他们不知道?

秦大勇Y:Czy kurczaki na wolnym rynku są bezpieczne? To chińscy dostawcy są tymi, których się obwinia. Rząd nie jest konsekwentny w monitorowaniu bezpieczeństwa żywności, wierzysz że władze naprawdę ignorują takie praktyki?

Niektórzy są zwolennikami konspiracyjnej teorii, wykraczającej poza ten skandal:

即墨雅泰侯屹:肯德基速生鸡的养殖方式至少在中国存在10年了,缘何今天才被央视报道?有人一语道破天机:广告!2013年肯德基不准备在央视做广告了。2011年以前双汇在央视一直投放广告多年,于是什么问题也没有发现,而当决定不投放广告了,结果就出事了。

即墨雅泰侯屹:Praktyki KFC na farmach kurczaków są stosowane w Chinach od co najmniej 10 lat. Dlaczego więc Chinska Telewizja Centralna podjęła ten temat teraz? Odpowiedź ujawniono: Reklama. KFC planuje wstrzymać swoje reklamy w Chinskiej Telewizji Centralnej. To samo miało miejsce w przypadku Shuanghui. Przed podjęciem decyzji o wstrzymaniu reklam na CCTV nie było żadnych wiadomości dotyczacych problemu z bezpieczenstwem żywności w firmie. Zaraz po tym jak firma wstrzymała reklamy, wybuchł skandal.

楚奇文kevin:我觉得吧,其实白羽鸡,速生鸡什么的都是多少年公开秘密了。全世界都是这么养殖的,曝光主要是针对白胜公司。针对美帝,因为美帝最近搞过我国企中石油啊,华为啊,中兴啊什么的。赤果果的报复!

楚奇文kevin:Właściwie tematyka kurczaków z białymi piórami czy sztucznie hodowanych jest jawna od lat. Kurczaki są tak hodowane na całym świecie. Wiadomości mają na celu wywołać skandal wokół marki Yum! i uderzyć w imperialną potęgę USA. Ostatnio przez rząd amerykański chińskie firmy przeżywają trudny okres, weźmy skandale wokół CNPC[ch], Huawei i ZTE Corporation[eng]. To jest oczywiście rewanż.

Rozpocznij dyskusję

Autorzy, proszę Zaloguj »

Wskazówki

  • Wszystkie komentarze są moderowane. Nie wysyłaj komentarza więcej niż raz, gdyż może to zostać zinterpretowane jako spam.
  • Prosimy, traktuj innych z szacunkiem. Komentarze nieprzywoite, obraźliwe lub atakujące inne osoby nie będą publikowane.

Aktualizacje z Global Voices po polsku prosto do Twojej skrzynki!

Nie, dziękuję. Pokaż mi stronę.