Ten artykuł jest pierwszym z serii na temat języka walijskiego i mediów cyfrowych [1], przygotowywanej we współpracy z Hacio'r Iaith [2].
W końcu osiemnastego i przez całe dziewiętnaste stulecie do Argentyny przybywały rzesze imigrantów; wśród nich przybyli do Argentyny Walijczycy, którzy osiedlili się głownie w Patagonii [3]. Dziś żyjący w Argentynie Walijczycy i ich potomkowie, dzięki blogom i serwisom społecznościowym, wciąż utrzymują przy życiu dawne tradycje i ojczysty język.
W roku 2015 walijska kolonia w Patagonii [4] [es] będzie świętować swoje stu pięćdziesięciolecie. Na stronie [5] [es] Stowarzyszenia współpracy walijsko-argentyńskiej można przeczytać o historii kolonii i jej powstania w Argentynie:
Walijska kolonia została założona w roku 1865, kiedy około 150 osób z różnych stron Walii przybyło na statku o nazwie Mimosa aby osiedlić się w rejonie doliny rzeki Chubut, na południu Argentyny.
W połowie następnego wieku powstały zalążki dzisiejszych miast Puerto Madryn w Bahía Nueva, Rawson, Gaiman, Trelew a Dolavon w Valle del Chubut i Trevelin w andyjskim Valle Hermoso (Cwm Hyfryd). Wielu potomków Walijczyków żyje także w Esquel, u podnóża And, w Comodoro Rivadavia, największym mieście prowincji,w Colonia Saramiento i innych miejscach rozsianych po całym kraju.
W odniesieniu de języka i edukacji na stronie [5] możemy przeczytać:
Współcześnie istnieje już dwujęzyczna, walijsko-hiszpańska szkoła założona w Trelew i walijskie przedszkola w Gaiman i Esquel. Eisteddfod, tradycyjny festiwal kultury walijskiej, odbywający się w Chubut co roku w październiku i Eisteddfod yr Ifanc, jego odpowiednik organizowany dla młodzieży, we wrześniu, są dwoma przykładami wciąż żywych aktywności. Małe festiwale (eisteddfodau llai) odbywają się także w Valle del Chubut, w Puerto Madryn i w Andach.
Blogowanie po walijsku z Argentyny
Lois Dafydd [6] [cy] pochodzi z Walii i obecnie przebywa w Argentynie, ucząc języka. Na swoim osobistym blogu [6] opowiada o doświadczeniach i aktywnościach społeczności. Na przykład ostatni post został zatytułowany ,,Annibyniaeth, Buddugoliaeth, Cyngerdd a Chymanfa…” [7] [cy] (,,Niepodległość, zwycięstwo i festiwal piosenki”). W poście ,,Penwythnos Pen Blwydd Patagonaidd [8]” [cy] (,,Urodzinowy weekend w Patagonii”) dzieli się opowieścią o tym, jak świętował swoje urodziny.
Również na blogu blog de Ellbaines [9][cy] możemy przeczytać po walijsku opis patagońskich doświadczeń. Autor bloga, Ellbaines, także jest nauczycielem języka w Patagonii.
Na Facebook [10]u, znajdziemy założone przez walijską społeczność hiszpańskojęzyczne strony różnych grup, między innymi ,,Galeses en Argentina” [11] (,,Walijczycy w Argentynie”) czy ,,Galeses por 150 años [12]” (,,Walijczycy przez 150 lat”), odnoszącą się do obchodów stupięćdziesięciolecia walijskiej kolonii w Argentynie.
Istnieje też grupa na Facebooku [13], której strona prowadzona jest w języku walijskim. Została stworzona przez Menter Patagonia [14] [cy], organizację promującą użycie języka walijskiego wśród patagońskich Walijczyków. Organizacja posiada też konto na Twitterze (@MenterPatagonia [15]). Jedna z ostatnich wiadomości dotyczy Dnia Przyjaciela, który jest obchodzony w Argentynie 20 lipca:
@MenterPatagonia [16]: Diwrnod y Ffrind Llawen! Feliz Día del Amigo!
(,,Wszystkiego najlepszego z okazji Dnia Przyjaciela!” w języku walijskim i hiszpańskim)
Na nagraniu umieszczonym na blogu Variete [17] można zobaczyć jak potomkowie Walijczyków świętują przybycie swoich przodków do Argentyny.