Widzisz tę listę języków? Dzięki tłumaczeniom artykułów Global Voices, światowe media obywatelskie stają się dostępne dla wszystkich.

Dowiedz się o nas Tłumaczenia Lingu  »

Syria: Zmagania o wolność i koniec milczenia

Ten post jest częścią naszego specjalnego reportażu Protesty w Syrii 2011/2012.


Od marca 2011, gdy powstania, które rozpoczęły się w Tunezji i Egipcie, dotarły do Syrii, w kraju tysiące zostało zabitych, a dziesiątki tysięcy aresztowano i słuch po nich zaginął. Syryjscy działacze spotykają się z bezprecedensową brutalnością i medialną nagonką, która ma zdusić wszelkie formy opozycji.

Jednak treści udostępniane przez obywateli zalały Internet i zdołały przełamać ścianę państwowej propagandy. Ten post zawiera wybór materiału udostępnionego przez internautów w sieci, który przedstawia walkę Syryjczyków o wolność i godność oraz koniec czterech dekad milczenia.

Milczenie a głosy obywateli


Dekady kontroli mediów w Syrii pomogły władzom uciszyć jej obywateli i utrzymać miedzynarodowy status legalnej władzy.

Rząd Syrii posiada syryjski rynek telekomunikacji najbardziej reglamentowany w regionie, a zagraniczni dziennikarze mają zakaz wjazdu do kraju. Ten obraz przedstawiający protestują cych z zabandażowanymi ustami ma siny przekaz: „z okupowanego miasta Kafar Nabel”.

From Occupied Kafar Nabel, 4 December 2011. Author unknown.

Z okupowanego miasta Kafar Nabel, 4 grudnia, 2011. Autor nieznany.

Czego się boisz?


Podczas ostatnich paru miesięcy Syryjczycy walczyli z 41- letnią ścianą strachu. Ten film bardzo rozpowszechniany w sieci, przedstawia młodego mężczyznę, rozmawiąjącego ze starszym, wyliczającego powody, dla których mógłby się bać i dodającego mu odwagi, by się nie bał. Rozmowa kończy się zdaniem: „Twoje milczenie, to ich najsilniejsza broń”.

Aby uzmysłowić ludziom istotę rzeczy, Samar Dahmash Jarrah zatweetował:

Myśl, że mogę włączyć telewizor i zobaczyć Syryjczyków w liczbie dziesiątek tysięcy, śpiewających “Wolność, wolność”, wydawała się iluzoryczna, ale już więcej tak nie będzie!

Uciszanie protestujących


Od czasu początku syryjskiego powstania w Marcu, tysiące zostało zabitych. Śmierć 13-letniego syryjskiego chłopca, Hamzy al-Khatiba, brutalnie zabitego w więzieniu, wywołała szok i złość na okrucieństwo władzy. Tysiące innych pokojowo nastawionych protestujących, jak 26-letni Ghiath Matar, z miejscowości Darayya na przedmieściach Damaszku, stały się celem takiej brutalności. Ghiath był znany jako ten, który przewodniczył inicjatywie, by iść naprzeciw strzałom służby bezpieczeństwa i przemocy, z butelkami wody i kwiatami.

Po jego śmierci w dniu 10 września, Lokalny Komitet Koordynacyjny (LCC), wydał wspólne oświadczenie, w którym wspomniał o marzeniach, dla których Ghiath zginął:

Ghiath czekał na dwa narodzenia: narodzenie jego córki, której nie będzie miał szansy wziąć w ramiona i narodziny nowej, wolnej, sprawiedliwej i demokratycznej Syrii, której nie zobaczy, ale zachowa naszą pamięć o nim i czystą duszę na zawsze. Ghiath i jego przyjaciele w Darayi byli propagatorami pokojowej walki. Wierzył, że wolna i obywatelska Syria nie powstanie inaczej, niż dzięki syryjskim mężczyznom i kobietom, poprzez ich pokojowe zmagania z przemocą władz, z całą miłością, jaką mają, stając naprzeciw mowie nienawiści, poprzez odmowę bycia jak rzeźnik czy używania jego metod.

On the left: martyr Ghiath Matar; on the right: detained Yahia Shurbaji. Image from razanghazzawi.com.

Po lewej: męczennik Ghiath Matar; po prawej: zatrzymany Yahia Shurbaji. Fot. razanghazzawi.com.

 

Syryjski bloger @Bsyria zatweetował:

Ghiath Matar niech spoczywa w pokoju. Ghiath był pokojowym działaczem. Wręczał kwiaty i wodę żołnierzom w Darayyi. Był torturowany do śmierci. #Syria

Uciszanie muzyki


Jeśli jest jakaś piosenka, która stała się hymnem syryjskiej rewolucji, jest to „Yalla irhal ya Bashar” („Czas odejść, Bashar”), spopularyzowana przez piosenkarza z miasta Hama, Ibrahima Kashousha. 5 lipca znaleziono Kashousha martwego, z wydartymi strunami głosowymi, w zemście za wyśmiewanie Bashara Al-Asada. Mimo to jego głos stał się szerzej znany poprzez filmy z demonstracji w Hamie i nie może być uciszony.

http://youtu.be/3mG3V2fBYbw

Saudyjski bloger Ahmad Al-Omran, stażysta w NPR (National Public Radio, USA), spędza dni redagując w sieci filmy i wiadomości o Syrii. Po pracy w ciągu dnia, zatweetował:

Jakie są moje plany na weekend? Po obejrzeniu wszystkich tych flmów nadchodzących dziś z #Syrii, żaden z moich planów nie wydaje się być ważny.

Uciszanie poczucia humoru


Znany syryjski karykaturzysta Ali Ferzat przewodzący Arabskiemu Stowarzyszeniu Karykaturzystów, opublikował karykaturę przedstawiającą spoconego Bashara Al-Asada, trzymającego walizkę, biegnącego, by załapać się na podróż z Kaddafim. 26 Ferzat był brutalnie zbity, złamano mu obie ręce „za drwienie z syryjskich władz”.

Image by Syrian cartoonist Ali Ferzat

Rys. Ali Ferzat, syryjski karykaturzysta

@Freedom_7uriyah zatweetował:

Wszystko, co mam do powiedzenia Asadowi, to: Patrz na #Libię uważnie, ty będziesz następny. #Asad kłamstwa zaprowadzą cię donikąd.

Uciszanie dziennikarzy i blogerów


Lista dziennikarzy i blogerów, którzy byli zabici, aresztowani lub torturowani, od początku demonstracji w marcu dramatycznie się zwiększyła. Operator kamery Ferzat Jarban 20 listpada został znaleziony martwy z wyłupanymi oczami. Filmował anty-reżimowe demonstracje w miejscowości Al-Qasir, w prowincji Homs.

Free Razan poster

Plakat z wezwaniem, by uwolnić Razan

Rząd wziął również na cel blogerów, takich jak Hussein Ghrer i Razan Ghazzawi, jedną z najbardziej znanych syryjskich blogerów i byłą współpracownicę Global Voices Online. Razan, którą oskarżono o „osłabianie uczuć narodowych i próbę wywołania frakcyjnych konfliktów”, została zwolniona 18 grudnia, ale wielu innych nadal jest więzionych lub zaginionych.

Syryjski blogger @anasqtiesh zatweetował:

O „osłabianie uczuć narodowych i próbę wywołania frakcyjnych konfliktów” powinno się oskarżyć Asada. #Syria #FreeRazan

Syryjczycy otrzymują globalne poparcie


Wraz z rozwojem powstania w Syrii, pomimo prób uciszenia aktywistów, solidarność z Syryjczykami nie zmalała. Kilka przedsięwzięć online pokazuje, jak działacze stali się bardziej pomysłowi, by zapewnić globalne zainteresowanie, jak sytuacja w kraju się rozwinie.

W ramach kampanii SyrianSitIn na YouTubie, zorganizowanej przez agencję informacyjną o fundamentalnym znaczeniu, Sham News Network, ludzie proszeni są o przesyłanie filmów, w solidarności z protestującymi w Syrii. Filmy, które wtedy były przesłane na kanał SyrianSitIn [ar] na YouTubie, zawierają wersje jednego stwierdzenia:

نجتمع فيه كلنا معاً ومن كل مكان في العالم ومن كل الجنسيات… لنعلن تضامننا مع مطالب الشعب السوري الحر، ولنقول جميعنا  وبصوتٍ واحد لا للقتل لا للظلم لا للقمع لا للقهر، ولنقول لبشار الأسد ونظامه وعصابته أننا وبعون الله سنسقطكم ثم سنحاكمك

Zbieramy się wszyscy razem, z różnych zakątków świata, mężczyźni i kobiety, aby wyrazić nasze poparcie dla żądań wolnych Syryjczyków i by zgodnie wypowiedzieć głośno: „<Nie> dla zabijania, represji i krzywdy”.

@honestmenofsyri zatweetował [ar]:

هذا الاعتصام ليس بديلاً عن الاعتصام والتظاهر السلمي على أرض الواقع بأي شكل من الأشكال، وإنما هو وسيلة إضافية..

To obywatelskie nieposłuszeństwo online w żadnym wypadku nie jest substytutem nieposłuszeństwa i demonstracji w rzeczywistości. To tylko dodatkowy sposób, by osiągnąć nasz cel.

Syria 2012


Kiedy rok 2011 dobiegł końca, obrońcy Syryjczyków zaczęli używać hashtagu #Syria2012, odnosząc się do przyszłej Syrii – Syrii wolności, sprawiedliwośći, godności. Fadi Al-Qadi zatweetował:

 

Syria 2012 “ O tej porze przyszłego roku Bashar Al-Asad będzie byłym prezydentem”.

Mouhanad Abdul Hamid dodał:

Odwiedzę swoją rodzinę i wróce do swojego domu w Damaszku w Syrii 2012 roku.

Nora Bashra stwierdziła:

W Syrii w 2012 roku, “tortury” będą słowem z przeszłości. #Syria

Nour Al-Ali wyraziła nadzieję [ar]:

#Syria2012 ‏ التعليم رح يصير شي أساسي بالبلد.. ورح نبدأ نقضي ع الأمية

Wykształcenie bedzie priorytetem w kraju … i zlikwidujemy analfabetyzm. #Syria2012

A Ahmad Ibn Rashed Ibn Said podsumował:

Syria 2012 będzie oczyszczona z bandytów i pluskiew, wolna od wilków i psów, pełno będzie pocałunków i objęć.

Ten jest częścią naszego specjalnego reportażu Protesty w Syrii 2011/2012.


 

 


 


Rozpocznij dyskusję

Autorzy, proszę Zaloguj »

Wskazówki

  • Wszystkie komentarze są moderowane. Nie wysyłaj komentarza więcej niż raz, gdyż może to zostać zinterpretowane jako spam.
  • Prosimy, traktuj innych z szacunkiem. Komentarze nieprzywoite, obraźliwe lub atakujące inne osoby nie będą publikowane.

Aktualizacje z Global Voices po polsku prosto do Twojej skrzynki!

Nie, dziękuję. Pokaż mi stronę.