Widzisz tę listę języków? Dzięki tłumaczeniom artykułów Global Voices, światowe media obywatelskie stają się dostępne dla wszystkich.

Dowiedz się o nas Tłumaczenia Lingu  »

Kuwejt: Wystawa sztuki zamknięta z powodu “kontrowersyjnej” treści

Kuwejcka artystka przeżyła szok, kiedy wystawa jej grafik została zamknięta bez żadnych wyjaśnień. Z relacji wynika, że trzy godziny po otwarciu kilka osób weszło na wystawę i usunęło obrazy, uzasadniając to skargami, które otrzymali na temat treści prezentowanych przez prace.

Artystka, zaszokowana sytuacją, 5 marca – w dniu wspomnianego wydarzenia – opublikowała następującego tweeta:

@shurooqamin: Chcą usunąć moje #paintings! #art #censorship #kuwait

W ostatnich kilku dniach fala wiadomości broniących malarkę, które były opatrzone hashtagiem #painttofreedom zalała Twittera. Pewna kuwejcka użytkowniczka Twittera, tak skomentowała oskarżenia, które określały prace jako “niemoralne” i “pornograficzne:”

@AladdinsWife: Jeżeli nie znacie definicji pornografii, to nie róbcie nam problemów! sprawdźcie sobie w cholernym słowniku!

Praca Kuwejtczyka Mohammeda Sharafy przeciwko cenzurze

Shahd Alshammari dodała:

@ShahdAlshammari: Boli mnie to, że sztukę skazuje się na śmierć.

W wywiadzie dla gazety Al-Qabas, Amin zaatakowała cenzurę w Kuwejcie, mówiąc, że osoby, które zamknęły jej wystawę, zinterpretowały jej obrazy na własny sposób, określiły je jako obraźliwe dla narodowej tradycji i usunęły. Al-Qabas zauważyło, że być może jest to pierwszy taki incydent w historii Kuwejtu. Również kuwejcki ruch lewicowy opublikował w sieci wypowiedź, która stanowczo wyraża dezaprobatę dla, jak sam określił, “rządowej kurateli nad sztuką.”

W międzyczasie, felietonista i kuwejcki wykładowca uniwersytecki Suad Al Mojel (@suadalmojel) opublikował tweeta [ar]:

ماحدث في معرض الفنانه شروق أمين من تعدي سافر يؤكد بأن دولة طالبان قد أصبحت قريبه
@suadalmojel: To, co stało się z wystawą Shurooq Amin jest wyraźnym pogwałceniem i sygnałem, że zbliża się era panowania “Talibów.”

Również blogerka Abrar AlShammari napisała artykuł zatytułowany “Malarstwo dla Wolności” [ang. “Paint to Freedom”]:

Teraz, kiedy zamknięto Virgin, a wszyscy dobrzy autorzy zostali wycofani z innych księgarni , nie znajdziemy już odpowiednich książek w naszym kraju. Nasze filmy są cenzurowane, my natomiast jesteśmy karmieni medialną papką reklamową, która ma nas zamienić w konsumpcyjne roboty w ciągu tych 15 minut, uprzednio wyciętych przez kina. Nasze prace są cenzurowane, dlatego nieodpowiednie jest pisanie o miłości, jak również poruszanie wiecznie nierozwiązanych spraw, z którymi zmaga się nasze społeczeństwo. Jak zaprzeczenie może komukolwiek pomóc? Dlaczego niektórzy wierzą, że jeżeli wmówią sobie, że problem nie istnieje, to on zniknie. Sytuacja pogorszy się im bardziej będzie ignorowana.

AlShammari dodała:

Intelektualiści społeczeństwa Arabów muszą się zjednoczyć w walce z cenzurą, ignorancją i zacofaniem.

Obrazy mogą wydawać się kontrowersyjne dla niektórych ludzi, którzy uważają seks za temat tabu. Wystawa była zatytułowana “Męski Świat” [ang. “It's a man's world”], a to był jeden z obrazów określonych jako kontrowersyjne. Opublikowano go na Twitterze:

One of Shurooq Amin's paintings, posted by May Al Najjar on Twitter

Jeden z obrazów Shurooq Amin, opublikowany przez May Al Najjar na Twitterze

W reakcji na zamknięcie wystawy, Amin opublikowała swoje obrazy na własnej stronie tutaj.

Rozpocznij dyskusję

Autorzy, proszę Zaloguj »

Wskazówki

  • Wszystkie komentarze są moderowane. Nie wysyłaj komentarza więcej niż raz, gdyż może to zostać zinterpretowane jako spam.
  • Prosimy, traktuj innych z szacunkiem. Komentarze nieprzywoite, obraźliwe lub atakujące inne osoby nie będą publikowane.

Aktualizacje z Global Voices po polsku prosto do Twojej skrzynki!

Nie, dziękuję. Pokaż mi stronę.