Widzisz tę listę języków? Dzięki tłumaczeniom artykułów Global Voices, światowe media obywatelskie stają się dostępne dla wszystkich.

Dowiedz się o nas Tłumaczenia Lingu  »

Chiny: Tybet płonie, gdzie podziali się chińscy intelektualiści?

Od 2009 roku było w Chinach przynajmniej 17 przypadków samospalenia wśród Tybetańczków.  Ostatni przypadek odnotowano[zh] 15 stycznia 2012 roku. Publiczna dyskusja na temat protestów Tybetańczyków jest manipulowana oraz zmonopolizowana przez kontrolowane przez państwo media, które to obwiniają Dalaj Lamę oraz zachodnie media za podsycanie zamieszek i terroru[zh].

Oddając cześć siedmiu mnichom tybetańskim, którzy dokonali samospalenia – Dharamsala, Indie (14 października 2011) Prawa autorskie Demotix

Reakcja wśród chińskich intelektualistów i internautów spotkała się praktycznie z obojętnością, w porównaniu do innego przypadku samospalenia, takiego jak w sprawie rozbiórki Yihuang. Niektórzy Internauci zastanawiają się, gdzie podziali się wszyscy intelektualiści?

degewa

Zdjęcie profilu @degewa

Tybetańska poetka Woser (@degawa) jest zawsze jedną z pierwszych osób na Twitterze, przekazującą chińskiej społeczności wiadomości z Tybetu. 15 stycznia, po tym jak się dowiedziała o samospaleniu tybetańskiego mnicha, niedaleko świątyni Ge'erdeng w Aba, prowincja Siczuan, napisała[zh]:

今晚,我们都在哭泣。。。先是我,与一位喇嘛说起同胞自焚,不禁落泪,他也哽咽。。。这么晚了,你欲言又止,终于哭出了声。。。

@degawa: Dziś wieczorem, płaczemy… po pierwsze to byłam ja, która powiadomiłam Lamę, że jeden z jego kolegów dokonał samospalenia. Łzy mi płynęły. Odjęło mu mowę… Jest już tak późno teraz, chcesz porozmawiać, ale słowa nie wychodzą z ust. W końcu płaczesz.

Czy to z powodu przygnębienia, że ludzie nie chcą na ten temat rozmawiać? Użytkownik Twittera, @lotusseedsD, mieszkający poza granicami Chin, zastanawiał się,  gdzie podziali się wszyscy chińscy Internauci? I dlaczego Chińczycy Han nie pomagają w przekazywaniu[zh] informacji? Chińczycy Han są najwiekszą grupą etniczną w Chinach.

中国汉人为自焚的藏人做了什么?@wh_z @old_wine 相较国外的呼吁和翻墙出来的少数声音,除了会骂人傻逼互相掐架互相瞧不起,中国网民对藏人自焚的冷漠让人背脊发凉,让人不屑,让人引为齿。

@lotusseedsD: Co Chińczycy Han zrobili dla Tybetańczyków? @wh_z @old_wine. W porównaniu do przejmowania się problemami zza zagranicy oraz małą liczbą głosów, chińscy Internauci lubią tylko walczyć i przeklinać na Internecie.  Ich obojętność jest przerażająca i zawstydzająca.

藏人频繁自焚,请问中国民间舆论做了什么? @wh_z @old_wine 我的意思是,中国网民有没有像乌坎动车追尾校车事故512地震等各种事件发帖,被删了又发,各个论坛删之不及制造舆论压力?中国汉人为自焚的藏人做了什么????

@lotusseedsD: Tylu Tybetańczyków dokonało samospalenia. Co uczynili liderzy opinii publicznej, żeby pomóc? @wh_z @old_wine. Dlaczego chińscy Internauci nie przekazują informacji, nie wyprzedzają cenzury inernetowej i nie wywierają presji na opinię publiczną tak, jak w sprawie wystąpień w Wukan, wypadków autobusów szkolnych, czy 512 trzęsienia ziemi? Co Chińczycy Han zrobili dla Tybetańczyków?

Rzuciła wyzwanie chińskim Internautom, aby odstawili na bok swoje nacjonalistyczne uczucia[zh] i wyciagnęli rekę i pomogli grupie ludzi [zh], która cierpi.

换个方式:把 “藏汉”二个字从民族情结里去掉。17个生命用一种惊天动地的,在你居住的土地上以自焚方式求救呐喊想让人们听到他们的声音。您和您土地上的人,能为这17个宝贵的生命做些什么?继续要听不见呢还是用您微小力量把他们的求助声传播出去?

@lotusseedsD: Spróbujcie patrzeć poza „tybetańsko-chińskie” odczucia nacjonalistyczne. Siedemnaście dusz dokonało aktu samospalenia na ziemi, na której mieszkacie, po to, aby usłyszano ich głos. Co wy i ludzie w waszym miejscu zamieszkania możecie zrobić dla tych siedemnastu cennych istnień? Czy nadal będziecie udawać głupich, czy pomożecie przekazać ich głos?

关注自焚不是渲染鼓励。同是生活在一片土地上的人,都被欺压。你汉人或无法对藏人伸出援手,然而于人类最本能的感情上,是不是应该做到最起码的关心,让他们知道你们听到他们的求助呐喊痛苦?

@lotusseedsD: Wykazywanie zainteresowania samospaleniami nie jest podburzaniem. Ludzie mieszkający z wami na tym samym kawałku ziemi są uciskani.  Wy, przedstawiciele Han, może nie jesteście w stanie pomóc Tybetańczykom, ale przynajmniej możecie okazać trochę zainteresowania, jako ludzie. Pokażcie im, że usłyszeliście ich krzyk,  pełen cierpienia.

Również 15 stycznia @cecilcoe zwrócił uwagę[zh], że internetowa sfera publiczna, jest w mocny sposób manipulowana przez cenzorów w sieci:

我可以作证:自焚者照片在新浪上一贴就删, 快得无法形容。 后来我改成贴台湾自焚者照片, 在文字中提到西藏自焚, 就比较慢。 在哪短短时间里有12个评论。当然,总人数没乌坎多, 但说汉人不关心, 也不尽然。

@cecilcoe: Mogę przysiąc: Sina usuwa w sekundzie wszystkie zdjęcia aktów samospalenia Tybetańczyków. Poźniej zamieściłem zdjęcia samospalenia obywateli Tajwanu i wspomniałem o przypadkach w Tybecie, szybkość procesu usuwania zwolniła trochę i otrzymałem 12 komentarzy. Naturalnie zainteresowanie jest dużo mniejsze niż w przypadku Wukan, ale nie wszycy przedstawiciele Han są obojętni.

Działacz na rzecz praw człowieka @tengbiao zaprzeczył[zh], jakoby intelektualiści udawali głupich, jeśli chodzi o represje w Tybecie:

藏人自焚这件事上,除了极少数几个例外,中国公共知识分子们集体哑火、装聋作哑。房间里的大象,沉默的共谋。他们和行凶者一样无耻。

@tengbiao: Poza, bardzo rzadkimi przypadkami, chińscy intelektualiści kolektywnie udają głupich, jeśli chodzi o przypadki samospaleń Tybetańczyków. Udając, że nie widzą oczywistego, ich milczenie jest formą konspiracji. Są tak samo pozbawieni skrupułów, jak mordercy.

Czołowy blogger, @yanghengjun zgodził się[zh] z Tengbiao:

他们点燃自己,照亮黑暗。怎奈我们在黑暗中太久,甚至变成了黑暗的一部分。

@yanghengjun: Oni, Tybetańczycy, dokonali samospalenia, aby zaświecić światło w ciemności. Jednakże, żyliśmy w ciemności zbyt długo i po części zamieniliśmy się  w ciemność.

Powyższa dyskusja doczekała się kilku żywych reakcji.  Opozycjonista @zhaoyang8964 również wypowiedział się na Twitterze [zh]:

藏人自焚是源于对中共暴政的愤怒和绝望,也是以死明志的反抗!我身为汉人而为这个无耻的政权感到羞愧。所谓“西藏自古以来就是中国的领土”纯粹扯淡!尊者一向表明愿留在中国版图内但希望获得真正的自治,而无赖政府根本不尊重尊者,也从来不把藏人的诉求当回事。

@zhaoyang8964: Tybetańczycy dokonali samospalenia, aby pokazać swóją desperację i gniew przeciw tyranii komunistycznego rządu Chin. Zaprotestowali poświęcając swoje życie. Jako Chińczykowi Han, jest mi wstyd za taki, pozbawiony skrupułow, rząd. To kompletna głupota mówić, że „Tybet był zawsze (od zarania dziejów) częścią Chin.” Jego Świątobliwość wyrażał wolę, aby zostać częścią chińskiego terytorium.   Wszystko to, o co prosi, to prawdziwa autonomia.  Jednakże brutalny rząd nie szanuje ani Jego Świątobliwości, ani żądań Tybetańczyków.

Po przeczytaniu tweetów @degawa, Crazy Crab narysował dowcip rysunkowywyśmiewający się z chińskiego rządu:

The Politburo Standing Committee on Fire.

Komisja Komitetu Centralnego w płomieniach. Kreskówka zamieszczona przez Crazy Crab na CartoonMovement.com

Jednakże polityczne wypowiedzi nie pomogą zmienić oficjalnego podejścia do przypadków samospalenia. Jak do tej pory Wang Lixiong jest jedynym chińskim intelektualistą, który zproponował[zh] szczegółowe i przeciwne oficjalnemu punktowi punkt widzenia spojrzenie na przypadki samospalenia Tybetańczyków. Poniżej znajduje się częściowe tłumaczenie jego artykułu, napisanego 12 stycznia, na temat samospaleń Tybetańczyków.

施暴于自我,除了是出于绝望的抗议或对尊严孤注一掷的捍卫,若有对实效的企望,就如甘地所说:“通过我们所受的深重苦难,可以影响政府”;或马丁·路德·金所说:“我们将以自己忍受苦难的能力,来较量你们制造苦难的能力…耗尽你们的仇恨…唤醒你们的良知”。

这种企望的实现,前提是需要存在良知。专制政权的机器只有刚性结构、冷酷逻辑,以及官僚利益。当年几千孩子在天安门广场濒临死亡地绝食,有谁看到过它的良知?

以往非暴力抗争的局限就在此——结局不是取决抗争一方,而是政权。抗争方只能起压力作用,权力不让步就不会有进展,因此目前的西藏落入困境是必然。

走出困境,方向在哪里?我觉得是目前首要回答的。没有方向就只能盲目。哪怕是自焚的壮烈献身,也让人感觉更多是绝望。而各方面对自焚,除了情绪动荡,也是就事论事的茫然。

说自焚者有勇气没有智慧,是不公平。智慧不是苟且偷生的技巧,是能够带领西藏走出困境的高瞻远瞩。那不是普通民众应该和能够承担的。而把已退出政治的达赖喇嘛当作一切智慧的来源,则是不负责。达赖喇嘛确定了非暴力原则和中间路线,如何实现应该是政治家们的智慧。

目前还看不到这种智慧。中国方面只有一手钞票一手屠刀;西藏方面——假如流亡政府是代表的话,也看不出除了发表声明,还知道该做什么。

请告诉勇敢的藏人,他们可以做什么。知道了应该和能够做什么,他们就会活下去,而不是用惨烈自焚仅换来媒体的短暂一瞥。

Dokonanie aktu przemocy w stosunku do samego siebie jest nie tylko desperackim protestem i obroną własnej godności – ich oczekiwania, jeśli mają jakieś, są podobne do nauk Gandiego: „Zmieńmy rząd poprzez nasze cierpienie”, czy tego co powiedział Martin Luther King: „Zmęczymy was naszą możnością cierpienia i pewnego dnia…zwrócimy się do waszego sumienia i serca, że uda nam się zwyciężyć was tą metodą.”

Założeniem takiego przypuszczenia jest istnienie sumienia. Machina autorytarnego rządu składa się tylko z żelaznej struktury, zimnej logiki oraz biurokratycznych korzyści. Wiele lat temu, tysiące młodych ludzi podjęło strajk głodowy na placu Tiananmen. Kto wyciągnął jakikolwiek morał z tego?

Niedoskonałością pokojowego protestu jest to, że jego zakończenie zależy od mocy państwa, a nie protestujących. Taki protest tylko podburzy, ale do niczego nie doprowadzi, jeśli władza nie pójdzie na kompromis. Dlatego też, Tybet jest uwięziony w takiej sytuacji w jakiej jest.

W jaki sposób wydostać się z tej ślepej ulicy? Jest to najważniejsze zagadnienie, którym musimy się zająć. Bez obrania kierunku skończy się nihilizmem. Akty samospalenia pogłębią brak nadzieji. Poza graniem na emocjach, nie oferują żadnego rozwiązania.

Niesprawiedliwie jest powiedzieć, że akty samospalenia nie są rozsądne. Życie pozbawione godności nie jest rozsądne. Prawdziwą mądrością będzie wyprowadzenie Tybetu ze ślepego załuku, mając wizję.  Zwykli ludzie nie są w stanie stanąć na czele i wyprowadzić z tej sytuacji. Jednakże, jest to nieodpowiedzialne zdać się tylko na Dalaj Lamę, który powoli usuwa się ze sceny politycznej. Dalaj Lama wprowadził zasadę pokojowego protestu i wypośrodkowanej metody, ale zależy to od mądrości polityków, czy to urzeczywistnią.

Nie widzimy takiej mądrości w chwili obecnej. To, co rząd Chin ma, to góra papierowych pieniędzy oraz nóż rzeźnika.   Jeśli zaś chodzi o Tybet, jeżeli rząd na uchodźctwie ma być jego reprezentantem, to jak do tej pory nie wie co ma robić, poza publikowaniem oświadczeń.

Powiedzcie proszę  tym dzielnym Tybetańczykom co mogą zrobić. Jeśli będą wiedzieli co mają lub mogą zrobic, to będą żyli, a nie poświęcali swoje życie za chwilę uwagi mediów.

 

Rozpocznij dyskusję

Autorzy, proszę Zaloguj »

Wskazówki

  • Wszystkie komentarze są moderowane. Nie wysyłaj komentarza więcej niż raz, gdyż może to zostać zinterpretowane jako spam.
  • Prosimy, traktuj innych z szacunkiem. Komentarze nieprzywoite, obraźliwe lub atakujące inne osoby nie będą publikowane.

Aktualizacje z Global Voices po polsku prosto do Twojej skrzynki!
nie jest wymagane
* = required field

Nie, dziękuję. Pokaż mi stronę.