Amerykańskie projekty ustaw to zagrożenie dla globalnego Internetu
W Global Voices rozumiemy, że to my wszyscy, kolektywnie, tworzymy Internet. To właśnie nasz indywidualny wkład sprawia, że Internet jest globalną konwersacją o zdumiewającej głębi i różnorodności, jednocześnie możliwą tylko dzięki swojej otwartej technicznej i prawnej strukturze. Niestety potężne siły korporacyjne i rządowe wolałyby poddać otwartość i dostępność sieci restrykcjom. Usiłują wprowadzić cenzurę i nadzór w imię przestrzegania prawa autorskiego, używając w tym celu tych samych narzędzi, jakimi posługują się autorytarne reżimy, takie jak Chiny, Iran czy Syria.
Ignorując ostrzeżenia ze strony obywateli i technologów, legislatorzy w Stanach Zjednoczonych dyskutują na temat dwóch projektów ustaw, Stop Online Piracy Act (SOPA) i Protect IP Act (PIPA), które stanowią realne i niebezpieczne zagrożenie wobec otwartości Internetu wszędzie na świecie. W odpowiedzi, społeczność Global Voices zdecydowała dołączyć do takich stron internetowych jak Wikipedia [ang. jak i wszystkie kolejne], Reddit i BoingBoing w akcji “zaciemnienia” i zaciemni stronę Global Voices Advocacy na 12 godzin 18 stycznia oraz umieści baner informujący o proponowanych projektach ustaw na innych stronach Global Voices.
Jesteśmy międzynarodową społecznością wolontariuszy oddanych umacnianiu mediów obywatelskich z całego świata. W ciągu ostatnich sześciu lat opublikowaliśmy ponad 75 000 postów linkujących do blogów i innych treści obywatelskich dla czytelników w ponad 20 językach. Naszych treści można wolno używać, można się też nimi dzielić. Polegamy na wolnym Internecie, by móc wypełniać naszą misję, a także na mediach społecznościowych i obywatelskich, które umożliwiają łatwe publikowanie i dzielenie się treścią. Taki platformy jak WordPress, Wikipedia, Twitter, YouTube, Flickr, Reddit, Tumblr i wiele innych społeczności produkujących online media przechowują na swoich serwerach treści, na których opiera się duża część naszej pracy.
Jeśli SOPA i PIPA “przejdą” przez Kongres Stanów Zjednoczonych i Senat, zmuszą one portale społecznościowe i inne strony internetowe, na których serwerach znajdują się treści stworzone przez użytkowników, do aktywnego monitorowania i cenzorowania użytkowników w celu powstrzymania ich od publikacji słów lub obrazów, które mogłyby naruszać prawa autorskie. Podniosłoby to koszty uczestnictwa w tych stronach dla wszystkich użytkowników na świecie i mogłoby doprowadzić wiele portali społecznościowych do zamknięcia, w szczególności dotyczy to mniejszych stron i przedsiębiorstw internetowych.
Obawiamy się, że ustawa ta spowoduje duże szkody w pracy aktywistów internetowych żyjących w represyjnych reżimach, a także ograniczy podstawową wolność słowa na całym świecie. W Stanach Zjednoczonych aktualne prawa autorskie są od czasu do czasu nadużywane i mogą prowadzić do de facto ograniczeń wolności słowa. W krajach z mniej niezależnym systemem prawnym, nadużycia praw autorskich do represjonowania aktywizmu są zarówno łatwe, jak i częste.
Członkowie Global Voices w wielu krajach konfrontowani są ze wzrastającą agresywną inwigilacją i cenzurą. Kilku znajduje się w więzieniu lub na wygnaniu z powodu swojego aktywizmu w Internecie. Akceptacja tych projektów ustaw będzię klarownym sygnałem, że rząd Stanów Zjednoczonych uważa za akceptowalne monitorowanie i cenzurowanie obywateli w celu identyfikacji “niedozwolonych działań”, które bardzo często są jednoznaczne z politycznym lub religijnych sprzeciwem. Przejście SOPA i PIPA dałoby także rządowi Stanów Zjednoczonych nieproporcjonalnie dużą władzę w obszarze kierowania, w którym kierunku rozwija się Internet. W rezultacie powstanie świat bardziej niebezpieczny dla blogerów i aktywistów, z ograniczoną wolnością słowa dla wszystkich.
Mimo, że obecna wersja SOPA została wstrzymana w tym tygodniu na czas nieokreślony, PIPA, senacka wersja projektu ustawy, ma się nadal dobrze. Interesy i siły dążące do przepchnięcia ustawy nadal istnieją. Z tego powodu Global Voices dołącza się do Internetowego zaciemnienia 18 stycznia 2011.
Ostatnie posty Global Voices Advocacy na temat SOPA/PIPA:
- Trevor Tim, ”How PIPA and SOPA Violate White House Principles Supporting Free Speech and Innovation”
- Katitza Rodriguez, “SOPA undermines the U.S. in its negotiations for a free, open Internet”
- Weiping Li, “For Chinese Netizens, SOPA is Another Great Firewall”
- Yoo Eun Lee, “Stop Online Piracy Act: The Fight Continues”
Inne źródła pomagające zrozumieć efekty SOPA/PIPA:
- Joi Ito i Ethan Zuckerman, “Why we need to stop SOPA and PIPA”
- “Internet Blacklist Legislation“, Electronic Frontier Foundation, EFF's email campaign against the legislation i EFF guide to meeting with your representatives. EFF wyjaśnia także, w jaki sposób SOPA/PIPA zaszkodzi tworzeniu oprogramowania open source.
- Dan Rowinsky, “What You Need to Know about SOPA in 2012“, ReadWriteWeb
- Wikipedia, “Stop Online Piracy Act”
- Rebecca MacKinnon i Ivan Sigal, “Online piracy laws must preserve Web freedom, CNN.”
Co możesz zrobić:
- Jeśli jesteś obywatelem amerykańskim, Americancensorship.org pomoże ci szybko skontaktować się z twoim wybranym członkiem Izby Reprezentantów lub dołączyć do strajku. Dowiedz się więcej na temat strajku na www.sopastrike.com.
Kategorie

Rozpocznij dyskusję
Kategorie
Ostatnie komentarze
Czechy prezentują drastyczne środki mające na celu powstrzymanie rozprzestrzeniania się COVID-19
Drobna literówka w artukule, powinno być COVID-19 a jest VIDOC-19
Prezydent Serbii przeprasza za "głupi" cytat
Poprawione. Dziękuję bardzo za pomoc!
Podrži život to wesprzyj życie, a nie wsparcie życia. Niby to samo, ale jednak nie...
Dziękuję za komentarz i poprawione. Rzeczywiście forma "na Mołdawii" jest przestarzała
Drobna uwaga: zarówno w tytule, jak i w samym artykule powinno być "w Mołdawii" zamiast...