Widzisz tę listę języków? Dzięki tłumaczeniom artykułów Global Voices, światowe media obywatelskie stają się dostępne dla wszystkich.

Dowiedz się o nas Tłumaczenia Lingu  »

Japonia: Sztuka społeczna i design na pomoc poszkodowanym

Post ten jest częścią specjalnego wydania “Trzęsienie ziemi w Japonii, 2011”.

Trzy projekty artystyczne zostały zainicjowane po trzęsieniu ziemi i tsunami, które nawiedziły północno-wschodnie wybrzeże Japonii w ostatni piątek, 11 marca 2011 roku.

#prayforjapan logo

Twórcy programu #prayforjapan , który zachęca wszystkich życzliwych ludzi na całym świecie do wspierania akcji poprzez rozsyłanie wiadomości na mikroblogu Twitter, bądź wsparcia finansowego za pośrednictwem Internetu, oferuje loga przygotowane w rożnych formatach do druku, animowanych banerów bądź ikonek na potrzeby mediów społecznych.

Logo "Pray for Japan" na puszce na datki

Projekt ten kierowany jest przez blogera i eksperta w dziedzinie reklamy Naoyuki Sato, znanego lepiej jako Satonao. Satonao wyjaśnia [jap.] jak projekt powstał po tym jak otrzymał on tweeta od Mikihiko Sawahata (@hossib), właściciela japońskiej restauracji Bissoh w Beaune, we Francji:

さとなおさん、店で義援金を募集したいのですが募金箱のデザインをして下さる方はいらっしゃいませんか? PDFファイルにして上げていただければ全世界でDLして印刷し、色々な場所におけます。

Satonao, chciałbym zbierać pieniądze w mojej restauracji i zastanawiałem się czy nie znasz kogoś, kto pomógłby zaprojektować pudełko na datki. Projekt mógłby zostać wrzucony jako dokument PDF do Internetu, udostępniony do pobrania, drukowany i wykorzystywany na całym świecie.

すぐに友人の石川淳哉さん(@junyaishikawa)にツイッターで相談し、「すぐ動こう」となり、あっという間に超多忙なデザイナー森本千絵さん(@morimotochie)にアプローチ。快諾をいただいて約1日、こんなデザインのマークが完成した。想いが詰まっていて、温かいいいマークだと思う。松永有子さん(@ebiita)、押井猛さん(@gatyaping2)のご協力も得て出来上がった。

Od razu skontaktowałem się na Twitterze ze swoim przyjacielem Junya Ishikawa (@junyaishikawa). Zdecydowaliśmy się “działać od zaraz” i skontaktowaliśmy się ze znanym projektantem Chie Morimoto (@morimotochie), który od razu zgodził się nam pomóc. Następnego dnia logo było już gotowe. Uważam, że to serdeczny i cieszący serce symbol. Pomoc Yuko Matsunaga (@ebiita) i Takeshi Oshii (@gatyaping2) również wiele wniosły w realizację tego projektu.

W ramach projektu zwracamy się również do innych z prośbą o przysyłanie wersji zlokalizowanych na @prayjp.

#setsudencopy

"Zgaśmy światło. Chodźmy wcześniej spać". Praca autorstwa @laughsketch.

#setsudencopy jest hashtagiem, używanym w znanej kampanii społecznej, który dzięki projektom plakatów nawołuje do oszczędzania energii:

いまTwitter#setsudencopyで温かい節電コピーが生まれている。人が人を思う気持ちに感動だ。Twitterの中だけに留めておくのはMOTTAINAI!

そこで!
節電コピーのポスターを募集するぜ。印刷して、街中に貼ってくれ。(もちろん許可は取るんだよ。)
「アタシ家にプリンターなんて無いもの!」って子!なんと、セブンイレブンで印刷できちゃうんだぜ。各ポスターの下にある「ネットプリント」の番号をコピー機に入力するだけ!

「俺もポスターつくった!」って人は、下の [節電ポスターを投稿する] ボタンをクリック!インターネット歴1年未満の子は、メールで送ってね!

Sympatyczne slogany zachęcające do oszczędnego korzystania z energii są rozpowszechniane na całym świecie dzięki serwisowi Twitter właśnie z hashtagiem #setsudencopy. Projekt został zapoczątkowany przez grupę ludzi, którym zależy. Byłoby niewłaściwe ograniczać go tylko do Twittera!

Dlatego prosimy o PLAKATY, nawiązujące do oszczędzania energii! Wydrukuj je i oklejaj nimi ściany Twojego miasta (tylko nie zapomnij poprosić o pozwolenie, ok?). Nie masz drukarki? Nie ma problemu. Wiedziałeś, że sklep Seven-Eleven ma? Jedyne co musisz zrobić to wstukać numer “net print” umieszczony na dole każdego plakatu do fotokopiarki w sklepie!

Jeżeli sam stworzyłeś plakat, kliknij na “post this energy saving poster”!  Jeżeli jesteś nowym użytkownikiem Internetu, po prostu wyślij go mailem!

Projekty graficzne są umieszczane na Tumblr blog, pierwszy z nich został opublikowany 12 marca 2011 roku.

"Oszczędzaj energię i trwaj". Praca autorstwa @HN_feedbot.

“Oszczędzaj energię i trwaj”. Praca autorstwa @HN_feedbot.

"Odłączmy się". Praca autorstwa @daitocreative.

“Odłączmy się”. Praca autorstwa @daitocreative.

Prace te są dostępne dla wszystkich:

このサイトにあるポスターはデザイナーたちの心意気によって、パブリックドメインドメインになっている。つまり、誰に許可を取ることなく、印刷、編集、転載など、自由かつ無制限に使っていいんだ。これらのポスターが少しでも早く、たくさんの人の行動に結びつくことを願っている。

Wszystkie plakaty na tej stronie są własnością publiczną dzięki zrozumieniu naszych autorów. Inaczej ujmując, możesz je drukować, przetwarzać i powielać bez żadnych limitów i bez niczyjej zgody. Szczerze wierzymy, że te prace zachęcą ludzi do szybkiego działania.

#newday_GEISAI

Praca podarowana przez Takehiko Inoue.

Praca podarowana przez Takehiko Inoue.

GEISAI jest znaczącym wydarzeniem artystycznym, zapoczątkowanym przez artystę Takashi Murakami w 2001 roku. Piętnasta edycja programu miała się  odbyć 13 marca 2011 roku w centrum kongresowym Tokyo Big Sight.

W oświadczeniu, dotyczącym odwołania wydarzenia, Murakami zasugerował:

Czy chcąc wesprzeć ofiary i poszkodowanych po trzęsieniu ziemi, przyłączysz się  i wesprzesz mnie swoimi projektami graficznymi, przesyłając je na specjalnie  przygotowane strony na Twitterze?

Jako festiwal artystyczny, GEISAI powinien patronować temu projektowi i właśnie mając to na uwadze wybraliśmy poniższy tekst jako motyw przewodni i prosimy wszystkich o dostarczanie swoich prac!

Hashtag projektu to #newday_GEISAI

Jutro zawsze nadejdzie.

Słońce zawsze znów wzejdzie.

Nowy dzień,

To jest nasz motyw.

Post ten jest częścią specjalnego wydania “Trzęsienie ziemi w Japonii, 2011”.

Rozpocznij dyskusję

Autorzy, proszę Zaloguj »

Wskazówki

  • Wszystkie komentarze są moderowane. Nie wysyłaj komentarza więcej niż raz, gdyż może to zostać zinterpretowane jako spam.
  • Prosimy, traktuj innych z szacunkiem. Komentarze nieprzywoite, obraźliwe lub atakujące inne osoby nie będą publikowane.

Aktualizacje z Global Voices po polsku prosto do Twojej skrzynki!

Nie, dziękuję. Pokaż mi stronę.